Wybierz język witryny

Skróty niemieckie

mateo włącz . Opublikowano w Dla nauczycieli i nie tylko

Skróty Niemieckie

AAbb.  Abbildung  - rycina, ilustracja Abf.  Abfahrt  - odjazdAbk.  Abkürzung  - skrótAbs.  Absender  - nadawca, Absatz  - rozdziałAbt.  Abteilung  - oddział, wydziała.D.  außer Dienst  - emerytowany ADAC  Allgemeiner Deutscher Automobil-Club  - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr.  Adresse  - adresAG  Aktiengesellschaft  - spółka akcyjnaallg.  allgemein  - ogólnie, powszechnyAKW  Atomkraftwerk  - elektrownia atomowaa.M.  am Main  - nad MenemAnk.  Ankunft  - przybycieApr.  April  - kwiecieńa.Rh.  am Rhein  - nad RenemArt.  Artikel  - artykułAufl.  Auflage  - wydanie, nakładAug.  August  - sierpieńAZ, Az.  Aktenzeichen  - numer aktBb.  bei(m)  - przy, uBd., Bde.  Band, Bände  - tom, tomybeil.  beiliegend  - w załączeniuBem.  Bemerkung  - przypis, uwagabes.  besonders  - szczególnieBest.-Nr.  Bestellnummer  - numer zamówieniabetr.  betreffend, betreffs  - dotyczybez.  bezüglich  - odnosnie do, bezahlt  - zapłaconyBez.  Bezirk  - okręgBGB  Brgerliches Gesetzbuch  - kodeks cywilnyBGH  Bundesgerichtshot  - Najwyższy Sąd FederalnyBH  Büstenhalter  - biustonoszBhf.  Bahnhof  - dworzecBLZ  Bankleitzahl  - kod bankub.w.  bitte wenden  - patrz na odwrociebzw.  beziehungsweise  - względnieCCD  Compact Disk  - płyta kompaktowaCDU  Christlich-Demokratische Union  - Unia Chrześćijańsko-DemokratycznaCSU  Christlich-Soziale Union  - Unia Chrześcijańsko-SpołecznaCVJM  Christlicher Verein Junger Menschen  - Chrześcijańskie Stowarzyszenie MłodzieżyDD  Deutschland  - NiemcyDB AG  Deutsche Bahn AG  - Niemieckie Koleje SADDR  Deutsche Demokratische Republik  - Niemiecka Republika DemokratycznaDez.  Dezember  - grudzieńDFB  Deutscher Fußball-Bund  - Niemiecki Związek Piłki NożnejDGB  Deutscher Gewerkschaftsbund  - Zrzeszenie Niemieckich Związków Zawodowychdgl.  dergleichen  - tym podobned.Gr.  der Große  - wielkid.h.  das heißt  - to znaczyd.i.  das ist  - to jestDi.  Dienstag  - wtorekDIN  Deutsche Industrie-Norm  - Niemiecka Norma PrzemysłowaDipl.-  Diplom-  - dyplomowanyd.J.  des Jahres  - tego rokud.M.  dieses Monats  - bieżącego miesiącaDM  Deutsche Mark  - marka niemieckaDo.  Donnerstag  - czwartekDRK  Deutsches Rotes Kreuz  - Niemiecki Czerwony KrzyżDtzd.  Dutzend  - tuzinEEDV  elektronische Datenverarbeitung  - elektroniczne przetwarzanie danychEG  Europäische Gemeinschaft  - Wspólnota Europejskaeh., e.h.  ehrenhalber  - honoris causaeh(e)m.  ehemalig  - były, eks-eig.  eigentlich  - właściwieeinschl.  einschließlich  - włącznieempf.  empfohlen  - zalecanyEmpf.  Empfänger  - odbiorcaErdg.  Erdgeschoß  - parterErl.  Erläuterung  - objaśnienieEU  Europäische Union  - Unia Europejskaev.  evangelisch  - ewangelickiExpl.  Exemplar  - egzemplarzEWG  Europäische Wirtschaftsgemeinschaft  - Europejska Wspólnota GospodarczaFFa.  Firma  - firmaFam.  Familie  - rodzinaFC  Fußballclub  - klub piłki nożnejFDP, F.D.P.  Freie Demokratische Partei  - Wolna Partia DemokratycznaFebr.  February  - lutyFGB  Familiengesetzbuch  - kodeks rodzinnyFKK  Freie Körperkultur  - nudyzmFl.  Flasche  - butelkafr.  frei  - wolnyFr.  Frau  - paniFr.  Freitag  - piątekfrdl.  freundlich  - uprzejmy, uprzejmieGgeb.  geboren  - urodzony, Frau: z domugegr.  gegründet  - założonygem.  gemäß  - zgodnieGes.  Gesellschaft  - spółka, towarzystwo, Gesetz  - ustawages. gesch.  gesetzlich geschützt  - prawnie zastrzeżony/chronionygesch.  geschieden  - rozwiedziony, -agest.  gestorben  - zmarłygez.  gezeichnet  - podpisanyGG  Grundgesetz  - ustawa zasadniczaGmbH  Gesellschaft mit beschränkter Haftung  - Spółka z Ograniczoną OdpowiedzialnościąGUS  Gemeinschaft Unabhängiger Staaten  - Wspólnota Niezależnych PaństwHHbf.  Hauptbahnhof  - dworzec głównyHGB.  Handelsgesetzbuch  - kodeks handlowyHpst.  Hauptstadt  - stolicahöfl.  höflich  - uprzejmiehpts.  hauptsächlich  - zasadniczo, głównieHr.  Herr  - panHrsg.  Herausgeber  - wydawca, redaktorIi.A.  im Auftrag  - z poleceniaIng.  Ingenieur  - inżynierInh.  Inhaber  - właścicielinkl.  inklusive  - łącznieIQ  Intelligenzquotient  - współczynnik inteligencjiIRK  Internationales Rotes Kreuz  - Międzynarodowy Czerwony Krzyżi.R  im Ruhestand  - emerytowanyi.V.  in Vertretung  - w zastępstwieJJan.  Januar  - styczeńJg.  Jahrgang  - rocznikJh.  Jahrhundert  - wiekjr., jun.  junior  - młodszy, juniorKKap.  Kapitel  - rozdziałKat.  Kategorie  - kategoriakath.  katholisch  - katolickiKffr., Kfm.  Kaufmann  - kupiecKfz.  Kraftfahrzeug  - pojazd mechanicznyKG  Kommanditgesellschaft  - spółka komandytowaKl.  Klasse  - klasa, kategoriaKoll.  Kollege(-gin)  - kolega, koleżankaKr., Krs.  Kreis  - powiatKto.  Konto  - kontoKW  Kurzwellen  - fale krótkieKZ  Konzentrationslager  - obóz koncentracyjnyLl.  links  - na lewoled.  ledig  - nieżonaty, niezamężnalfd. Nr.  laufende Nummer  - numer bieżącyLG  Landgericht  - sąd okręgowyLkw, LKW  Lastkraftwagen  - samochód ciężarowyLP  Langspielplatte  - płyta długogrającalt.  laut  - według, zgodnieLW  Langwellen  - fale długieLZB  Landescentralbank  - krajowy bank centralnyMMdB, M.d.B.  Mitglied des Bundestages  - poseł do BundestaguMdL  Mitglied des Landtages  - poseł do Landtagum.E.  meines Erachtens  - moim zdaniemMEZ  mitteleuropäische Zeit  - czas środkowoeuropejskiMi.  Mittwoch  - środaMill., Mio.  Million  - milionMP  Maschinenpistole  - pistolet maszynowyMrd.  Milliarde  - miliardmtl.  monatlich  - miesięczny, miesięczniem.W.  meines Wissens  - o ile mi wiadomoMwSt.  Mehrwertsteuer  - podatek od wartości dodanejNN  Norden  - północNchf.  Nachfolger  - następcanachm.  nachmittags  - po południun.Chr.  nach Christus  - po ChrystusieNov.  November  - listopadNr.  Nummer  - numerNSDAP  Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei  - Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia RobotnikówOO  Ostern  - wschódo.a.  oben angeführt  - wyżej podanyo.ä.  oder ähnlich  - lub podobnieo.g.  oben genannt  - wyżej wymienionyod.  oder  - lub, alboOHG  offene Handelsgesellschaft  - spółka jawnaOP  Operationssaal  - sala operacyjaPPA  Personalausweis  - dowód osobityPC  Personalcomputer  - komputer osobistyPfd.  Pfund  - funtPf  Pfennig  - fenigPkt.  Punkt  - punktPkw, PKW  Personenkraftwagen  - samochód osobowyPl.  Platz  - miejsce, placPLZ  Postleitzahl  - kod pocztowyPost.  Postfach  - skrzynka pocztowapriv.  privat  - prywatnyPS  Pferdestärke  - koń mechanicznyQqm  Quadratmeter  - metr kwadratowyRr.  rechts  - na prawoRA  Rachtsanwalt  - adwokatrd.  rund  - okołoSS  Suden  - południes.  siehe  - patrz, zobaczS.  Seite  - stronaS-Bahn  Schnellbahn  - szybka kolejSC  Sportclub  - klub sportowysen.  senior  - starszy, seniorSo.  Sonntag  - niedzielas.o.  siehe oben  - patrz wyżejsog.  sogenannt  - tak zwanySPD  Sozialdemokratische Partei Deutschlands  - Socjaldemokratyczna Partia NiemiecSt.  Stück  - sztukaSt.  Sankt  - świętyStd.  Stunde  - godzinastellv.  stellvertretend  - w zastępstwieStGB  Strafgesetzbuch  - kodeks karnyStr.  Straße  - ulicaStVo  Straßenverkehrsordnung  - kodeks drogowys.u.  siehe unten  - patrz niżejTteilw.  teilweise  - częściowoTel.  Telefon  - telefontgl.  täglich  - dziennieTH  Technische Hochschule  - Wyższa Szkoła TechnicznaTsd.  Tausend  - tysiącTU  Technische Universität  - Uniwersytet TechnicznyUu.  und  - iu.a.  und andere  - i inni, inneu. ä.  und ähnliche  - i tym podobneü.d.M.  über dem Meeresspiegel  - nad poziomem morzaU/min  Umdrehungen je Minute  - obrotów na minutęusw.  und so weiter  - i tak daleju.U.  unter Umständen  - ewentualnieu.v.a.  (m.)  und viel(es) andere  (mehr)  - i tym podobneu.Z.  unserer Zeitrechnung  - naszej eryu.zw.  und zwar  - a mianowicieVv.  von  - odv.Chr.  vor Christus  - przed ChrystusemVerf.  Verfasser  - autorverh.  verheiratet  - zamężna, żonatyverst.  verstorben  - zmarłyverw.  verwitwet  - wdowa, wdowiecvgl.  vergleiche  - porównajv.J.  vorigen Jahres  - ubiegłego rokuv.M.  vorigen Monats  - ubiegłego miesiącavorm.  vormals  - przedtemvorm.  vormittags  - przed południemVors.  Vorsitzender  - przewodniczącyWW  Westen  - zachódWEZ  Westeuropäische Zeit  - czas zachodnioeuropejskiWM  Weltmeisterschaft  - mistrzostwo świataw.o.  wie oben  - jak u góryWo.  Woche  - tydzieńWz., WZ  Warenzeichen  - znak towarowyZz.B.  zum Beispiel  - na przykładZGB  Zivilgezetzbuch  - kodeks cywilnyz.T.  zum Teil  - częściowozus.  zusammen  - razemzw.  zwischen  - międzyz.Z.  zur Zeit  - obecnie, chwilowo