Wybierz język witryny

Niemiecki w księgowości

Super User włącz . Opublikowano w Słownictwo

“ die Rechnung – faktura

die Proformarechnung – faktura proforma das Handelsangebot – oferta handlowa

 

die Auftragsbestätigung – potwierdzenie zamówienia die Bestellbestätigung – jw.

 

die Abschlagsrechnung – faktura zaliczkowa die Rechnungsangaben – dane do faktury

 

die Umsatzsteueridentifikationsnummer (Ust-IdNr.) – numer identyfikacji podatkowej (NIP)

 

der Geschäftsführer – osoba zarządzająca przedsiębiorstwem der Ansprechpartner – osoba kontakowa

 

der Kundenbetreuer – opiekun klienta der Sachbearbeiter – referent

 

der Gesamtpreis – cena całkowita

 

die Gesammtsumme – suma całkowita

 

der Gesamtbetrag – łączna suma

 

die Zahlungsbedingungen- warunki płatności

 

die Zahlungskonditionen – warunki płatności

 

die Zahlungsweise – sposób płatności

 

die Überweisung – przelew

 

das Bargeld – gotówka

 

die Ware – towar

 

der Nettobetrag – kwota netto

 

der Bruttobetrag – kwota brutto

 

die Mehrwertsteuer (MwSt.) – podatek VAT (od towarów i usług)

 

die Umsatzsteuer – podatek VAT (od towarów i usług)

 

die Lieferbedingungen – warunki dostawy

 

die Spedition – spedycja

 

die Selbstabholung – odbiór osobisty

 

die Versandkosten – koszty wysyłki

 

steuerfrei – wolny od podatku

 

“ zuzüglich (zzgl.) 19% MwSt. – doliczając (plus) podatek VAT 19% alle Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer – wszystkie ceny rozumie się łącznie z ustawowym podatkiem VAT

 

 

die Steuerschuldnerschaft geht auf Leistungsempfänger über –

 

zobowiązanie podatkowe przechodzi na odbiorcę świadczenia

 

die Ware ist für das Ausland bestimmt daher ohne MwSt. – towar

 

przeznaczony za granicę, stąd bez podatku VAT

 

innergemeinschaftliche Lieferung – wewnątrzwspólnotowa dostawa towaru

 

Betrag erhalten – kwotę otrzymano

 

 

zahlbar sofort nach Erhalt der Rechnung – płatne natychmiast

 

po otrzymaniu faktury

 

zahlbar in Bar bei Auslieferung – płatne gotówką przy dostawie

 

 

Zahlung innerhalb einer Woche ohne Abzug – płatność w ciągu tygodnia bez potrąceń

 

 

die Ware bleibt bis zur vollständigen Zahlung unser Eigentum – towar pozostaje naszą własnością do czasu wpłaty całkowitej należności.

 

Verkauf ohne Garantie-, Gewährleistungs- oder Rückgaberecht – sprzedaż bez prawa do gwarancji, rękojmi i zwrotu

 

die Ware wird unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung und Garantie verkauft – towar jest sprzedawany z wyłączeniem jakiejkolwiek rękojmi i gwarancji

 

 

der Verkäufer erklärt, dass er Eigentümer o.g. (oben genannter) Ware ist und Rechte Dritter nicht bestehen – sprzedawca oświadcza, że wyżej wymieniony towar jest jego własnością oraz pozostaje wolny od praw osób trzecich