Wybierz język witryny

Przydatne zdania

Super User włącz . Opublikowano w Słownictwo

Ma wielkie wyobrażenie o swojej urodzie. Sie ist auf ihre Schönheit eingebildet.
Czy możesz mi w tym pomóc? Kannst du mir dabei behilflich sein?
Mam dosyć twoich humorów. Ich habe genug von deinen Launen.
Wolałbym inne rozwiązanie. Mir wäre eine andere Lösung lieber.
Łatwo zapada na grypę. Er ist für Grippe anfällig.
Król był okrutny wobec swoich wrogów. Der König war grausam seinen Feinden gegenüber.
Nie gniewaj się na mnie. Sie mir nicht böse.
Żałuję tych słów. Ich bereue diese Worte.
Bądź wobec nich tolerancyjny. Sei tolerant ihnen gegenüber.
Jest otwarty na wszelkie propozycje. Er ist offen für alle Vorschläge.
Jest wolny od podejrzeń. Er ist frei von jeglichem Verdacht.
Ma wrodzony talent do śpiewania. Sein Talent zum Singen ist angeboren.
Ojciec boleśnie odczuł stratę domku. Der Häuschenverlust war schmerzlich für den Vater.
Nie brak mu pomysłów. Er ist reich an Ideen.
Jest wrażliwy na wartości moralne. Er ist empfindlich auf ethische Werte.
Ten kij nadaje się do naszych potrzeb. Der Stock ist für unsere Bedürfnisse geeignet.
Brzydzę się takim interesem. Ein solches Geschäft ist mir zuwider.
Jest dla mnie dobry. Er ist gut zu mir.
Termin mi odpowiada Der Termin ist mir recht.
Takie słownictwo jest mi obce. So ein Vokabular ist mir fremd.
To do ciebie podobne! Das sieht dir ähnlich!
Nie chciałbym być dla państwa uciążliwy. Ich möchte Ihnen nicht lästig sein.
Mam już dość twoich pouczeń. Ich bin schon deiner Belehrungen überdrüssig.
Nie ma o czym mówić. Das ist nicht der Rede wert.
Nie znam (nie słyszałem dotychczas) tej nazwy. Dieser Name ist mir nicht geläufig.
Ponowne czytanie wypracowania nie wydało mu się warte trudu. Das wiederholte Lesen des Aufsatzes schien ihm nicht der Mühe wert.
Było mi bardzo niezręcznie/przykro, że muszę jej o tym jeszcze raz przypominać. Mir war es sehr peinlich, dass ich sie daran noch mal erinnern muss.
Jakby się pozbyć tego uciążliwego gościa? Wie könnte man diesen lästigen Gast loswerden?
Kanion Kolorado wart jest tej długiej podróży. Der Grand Canyon ist dieser langen Reise wert.
Nieustannie przypomina mi o moich obowiązkach. Er/Sie erinnert mich unaufhörlich an meine Pflichten.
Sprzedając dom pozbyłam się mojego największego kłopotu. Indem ich mein Haus verkaufte, wurde mein größtes Problem los.
Za to mieszkanie rzeczywiście warto zapłacić tę cenę. Diese Wohnung ist wirklich den Preis wert.
Tak bardzo nie znoszę nieustannych/wiecznych skarg sąsiada, że się stąd wyprowadzę. Die ständigen/ewigen Klagen meines Nachbarn sind mir so verhasst, dass ich hier ausziehe.
Dziewczyna jest go warta. Das Mädchen ist ihn/seiner wert.
Wyniki są porównywalne z tymi sprzed roku Die Ergebnisse sind mit denen des Vorjahres vergleichbar.
Jest mu bardzo życzliwa, lubi go. Sie ist ihm sehr zugetan, sie hat ihn gern.
Jest bardzo zręczna w robótkach. In Handarbeit ist sie sehr geschickt.
(Ten) list czytelnika zasługuje na opublikowanie. Dieser Leserbrief ist der Veröffentlichung wert.
Jej wystąpienie było pozbawione wszelkiej godności. Ihr Auftritt war unter aller Würde.
Jesteśmy otwarci (gotowi zaakceptować) na wszelkie usprawnienia. Wir sind für jegliche Verbesserungen offen.
Dym z kominów tej fabryki nie zawiera substancji trujących. Der Rauch aus dem Schornsteinen dieser Fabrik ist arm an Giftstoffen.
Pchła potrafi skoczyć na odległość 200 razy przekraczającą jej długość. Ein Floh kann 200-mal weiter springen als seine Körperlänge beträgt.
Tarantula jest pająkiem, który nie potrafi prząść pajęczyny. Die Tarantel ist eine Spinne, die keine Spinnwebe spinnen kann.
Wielbłąd może bez wody wytrzymać 2 tygodnie, tracąc w tym czasie 30% ciężaru swego ciała. Das Kamel kann 2 Wochen ohne Wasser aushalten, wobei es 30% seines Körpergewichts verliert.
Nie obrażaj się o każdą uwagę krytyczną. Sei nicht so empfindlich gegen jede kritische Bemerkung.