Wybierz język witryny

Niemiecki w biurze 6

Super User włącz . Opublikowano w Słownictwo

orientować się sich auskennen (kannte aus, ausgekannt)
estauracja z "kuchnią domową ein gutbürgerliches Restaurant
tutejszy hiesig
odebrać abholen
przyjąć zamówienie die Bestellung aufnehmen
wytrawny trocken
proszę bardzo sehr wohl
polecać empfehlen (empfahl, empfohlen)
(gotowany) pstrąg a la Müllerin Forelle "Müllerin Art"
woleć, przedkładać vorziehen (zog vor, vorgezogen)
polędwica die Rinderlende, -en
szparag der Spargel, -
doskonały vorzüglich
każdorazowo jeweils
półsłodki lieblich
Polegam na Pańskim doświadczeniu Ich verlasse mich auf Ihre Erfahrung
półwytrawny halbtrocken
Coraz bardziej przypada mi do gustu niemieckie wino. Ich komme langsam auf den Geschmack von deutschem Wein.
przygotować rachunek die Rechnung fertig machen
do rąk ... zu Hände von ...
przedsiębiorstwo das Unternehmen, -
pojęcie der Begriff, -e
zamiar die Absicht, -en
zysk das Gewinn, -e
używać verwenden
być uważanym , mieć znaczenie gelten-galt-gegolten
nadrzędny übergeordnet
miejsce die Stätte, -n
dobro das Gut, -üter
wytwarzać erzeugen, herstellen
usługa die Dienstleistung, -en
świadczyć erbringen-erbrachte-erbracht
urzędowy amtlich
miejscowy örtlich
filia, odział die Niederlassung, -en
rozdzielić trennen
przedstawicielstwo zakładu die Werksvertretung, -en
pracownia der Werkstatt, -"te
pochodzić stammen
odbywać się, mieć miejsce stattfinden (fand stand, stattgefunden)
zakład produkcyjny das Werk, -e
sklep detaliczny das Einzelhandelsgeschäft, -e
w zależności od je nach
rodzaj die Art, -en
wytwarzanie die Erstellung
wyrób, produkt das Erzeugnis, -se
towar die Ware, -n
rzemiosło das Handwerk
odbiorca der Abnehmer, -
rozprowadzać verteilen
ruch, komunikacja der Verkehr
zaspokajać befriedigen
bank die Bank, -en
ubezpieczenie die Versicherung, -en
pośrednictwo w wynajmie mieszkań die Wohnungsvermittlung
utylizacja, usuwanie die Entsorgung
zarobkowy gewerblich
zarządzanie, administracja die Verwaltung, -en
urząd die Behörde,n
przybycie / przyjazd die Ankunft
negocjacje / rokowania die Verhandlungen
skuteczny erfolgreich
stanowisko / punkt widzenia der Standpunkt, -e
przeforsować durchsetzen
zwrócić uwagę na beachten
przedmiot der Gegenstand, -"e
pewien / pewny gewiss
opanować beherrschen
trzymać się czegoś sich halten an A
wskazówka / rada der Tipp, -s
zwracać się do kogoś / zagadnąć j-n ansprechen
(za)stosować verwenden
zachować spokój (die) Ruhe bewahren
cierpliwość die Geduld
uczestnik / uczestniczący der Beteiligte, -n
uważnie słuchać / przysłuchiwać się aufmerksam zuhören (D)
odpowiednio / stosownie angemessen
przycisnąć kogoś do muru j-n an die Wand drücken
zachować twarz das Gesicht bewahren
obstawać przy beharren auf D
wskazany / wymagany geboten
tu: sprawiać wrażenie człowieka mającego poczucie humoru unterhaltsam wirken
słuchacz der Zuhörer
żart / kawał der Witz, -e
cięty / przytomny schlagfertig
językowy sprachlich
środek das Mittel
przemyślany überlegt
tu: zależeć od sich richten nach
przedmiot der Gegenstand, -"e
tu: zamierzony cel die verfolgte Absicht
zastanowić się sich etw. überlegen
oddziaływanie die Wirkung, -en
wywołać hervorbringen
zajmujący równorzędne stanowisko der Gleichrangige, -n
podwładny / podległy der Untergeordnete, -n
zestawienie die Zusammenstellung, -en
nadawać verleihen
przechodzić do übergehen
dowiedzieć się erfahren
zastąpić ersetzen
gotowość die Bereitschaft
odpady radioaktywne der Atommüll
pozbyć się loswerden (wurde los, losgeworden s.)
podkreślać / uwypuklać hervorheben
tok myślenia der Gedankengang, -"e
użycie der Gebrauch
stworzyć schaffen (schuf, geschaffen)
osłabić / złagodzić abschwächen
zaprzeczać / sprzeciwiać się widersprechen
ubolewanie das Bedauern
frazes / slogan wprowadzający die Einleitungsfloskel, -n
ostry scharf
stanowisko die Stellungnahme, -n
zmniejszać vermindern
przyjąć cechy agresywne aggressive Züge annehmen
ruchomy czas pracy die gleitende Arbeitszeit
akcjonariusz der Aktionär, -e
przewodniczący zarządu der Vorstandsvorsitzende, -n
zaleta der Vorteil, -e
wada / słaba strona der Nachteil, -e
wykorzystanie / ocena die Auswertung
doświadczenie die Erfahrung, -en
powzięcie decyzji die Beschlussfassung
głosowanie die Abstimmung, -en
sprawy różne (wolne wnioski) die Festlegung, -en
runda rokowań die Verhandlungsrunde, -n
dział sprzedaży die Verkaufsabteilung, -en
poprzedni vorangegangen
kształtowanie cen die Preisgestaltung
warunki dostawy i płatności die Lieferungs- und Zahlungsbestimmungen
postanowienia gwarancyjne Garantiebestimmungen pl
gwarancja sprawności (wydajności) die Leistungsgarantie, -n
obowiązek regresu (roszczenia zwrotnego) die Regresspflicht
wypracowanie / zredagowanie die Erstellung
projekt umowny (kontraktu) der Vertragsentwurf, -"e
otwarcie die Eröffnung, -en
sprawiedliwy gerecht
czas przemówienia (zabrania głosu) die Redezeit, -en
dbać / troszczyć się sorgen für
podsumować / zebrać zusammenfassen
zakończyć beschließen
uwaga die Bemerkung, -en
tu: utrzymywać halten
Mam zaszczyt Ich habe die Ehre, ...
zalety i wady Vor- und Nachteile
uważać za otwarty für eröffnet erklären
uwaga die Aufmerksamkeit
powinniśmy wir sollten
przejść do sedna zur Sache kommen
ze względu na czas aus Zeitgründen
nadający się geeignet
wskazany / stosowny angebracht
gospodarz der Gastgeber, -
w imieniu im Namen G
ustawa dotycząca godziny zamykania sklepów das Ladenschlussgesetz, -e
radość / przyjemność die Freude, -n
uczestnik der Teilnehmer
konferencja / obrady die Tagung, -en
najpierw zunächst
zadowolony froh
przedstawienie / prezentacja die Darstellung, -en
cel der Zweck, -e
tu: wypowiedzenie się / dyskusja die Aussprache, -n
przyjęcie die Annahme, -n
niniejszy vorliegend
pilnowanie / obrona die Wahrung
zwracać uwagę achten auf A
przeładowany überladen
zawierać enthalten
w następujący sposób folgendermaßen
podjąć decyzję eine Entscheidung treffen / fällen
wymiana poglądów der Meinungsaustausch
zlecenie / polecenie die Empfehlung, -en
lokalizacja der Standort, -e
przedyskutować / omówić erörtern
kampania reklamowa die Werbekampagne, -n
dawać okazję eine Gelegenheit bieten
zaoszczędzenie kosztów die Kosteneinsparung, -en
rozważenie die Erwägung, -en
stopień der Grad, -e
poniższy nachstehend
różnić / urozmaicać variieren
siła wyrazu / wypowiedzi die Aussagestärke
tu: zbliżający się bevorstehend
dodać / dołożyć hinzufügen
przekwalifikowanie die Umschulung, -en
koniecznie unbedingt
podniesienie płac die Gehaltserhöhung, -en
gładki (bez tarć) reibungslos
dokonać zmiany eine Änderung vornehmen
równouprawnienie die Gleichberechtigung
przedstawić / wyłożyć darlegen
zabrać głos das Wort ergreifen
bać się sich scheuen
najwyższy punkt / sedno der Kernpunkt, -e
unikać vermeiden
żądać / wymagać zbyt dużo überfordern
podkreślać / uwypuklać hervorheben
unaoczniać / uzmysłowić veranschaulichen
związek (logiczny) der Zusammenhang, -"e
na stępie / tytułem wstępu einleitend
wyrób / produkt das Erzeugnis, -se
przywiązywać wagę / znaczenie Bedeutung beimessen D
przypomnieć in Erinnerung rufen
podgląd / opinia die Ansicht, -en
podchwycić / zająć się (problemem) aufgreifen
proszę mi pozwolić Lassen Sie mich
wymienić austauschen
następnie ferner
przywiązywać wagę die Beachtung schenken
dalej / następnie weiterhin
wskazać / zwrócić uwagę na hinweisen auf A
ustalić termin den Termin festlegen
zauważyć / zrobić uwagę anmerken
zrezygnować z verzichten auf A
przyznawać zugeben
zanieczyszczać verschmutzen
popaść w kłopoty in Schwierigkeiten geraten
mimo to dennoch
usprawiedliwiony gerechtfertigt
wypowiedzieć się (na temat) sich äußern zu
prosić o głos / zgłaszać się sich zu Wort melden
tu: być vorliegen
do tego / na ten temat hierzu
on jest w kolejności er kommt / ist dran
odchodzić od tematu vom Thema abkommen
odebrać komuś głos j-m das Wort entziehen
przerwać abbrechen
rzeczowy sachlich
wypowiadać się zwięźle sich kurz fassen
przerwanie die Unterbrechung, -en
zgoda die Zustimmung
zdarzać się vorkommen
mówca der Redner
przerywać komuś j-n unterbrechen
zgadzać się z kimś j-m zustimmen D
użyć / zastosować verwenden
wyrażać / wyrazić ausdrücken
tu: kontynuować fortfahren (s.)
zwrócić komuś uwagę na hinweisen auf A
w pełni / całkowity / całkowicie völlig
istotne / znacznie wesentlich
utrzymanie czystości die Reinhaltung
zgadzać się z einverstanden sein mit
być zdania / reprezentować pogląd der Meinung / Auffassung sein
bez zastrzeżeń vorbehaltlos
wniosek der Antrag, -"e
przyłączać się do sich anschließen D
zgadzać się z kimś co do mit j-m übereinstimmen in D
tu: zasługiwać verdienen
poparcie die Unterstützung
warunkowo / z zastrzeżeniem bedingt
zasadniczo grundsätzlich
ogólnie biorąc / w zasadzie im Großen und Ganzen
stanowisko der Standpunkt, -e
jednakże jedoch
skłaniać się geneigt sein
pewien gewiss
zastrzeżenie der Vorbehalt, -e
ograniczenie die Einschränkung, -en
zrezygnować z verzichten auf A
zakończenie der Abschluss, -"sse
wywód / wypowiedź die Ausführung, -en
podkreślając indem ich betone
wątpliwości (co do) Bedenken pl gegen
podkreślić / uwypuklić hervorheben (hob hervor, hervorgehoben)
stwierdzić feststellen
zbliżenie die Annäherung, -en
podsumowując zusammenfassend
zamierzenie das Vorhaben
owocny / skuteczny erfolgreich
wyciągać wnioski z eine Schlussfolgerung ziehen aus
dodać hinzufügen
wyczerpany erschöpft
korespondencja der Schriftverkehr
prowadzić działalność handlową die Handelstätigkeit betreiben
zgodnie z prawem laut Gesetz
ustawa / prawo das Gesetz, -e
kodeks handlowy das Handelsregister
firma / przedsiębiorstwo handlowe der Geschäftsbetrieb, -e
rejestr handlowy das Handelsregister
sąd najniższego szczebla / rejonowy das Amtsgericht, -e
wpisać / zarejestrować eintragen
publiczny / otwarty öffentlich
właściciel / posiadacz der Inhaber
przedsiębiorstwo komercyjne der Gewerbebetrieb, -e
prowadzić działalność handlową ein Geschäft betreiben
prowadzić księgi handlowe Bücher führen
uwidocznić ersichtlich machen
pod względem prawa handlowego handelsrechtlich
list handlowy der Geschäftsbrief, -e
środek dowodowy das Beweismittel
nakazywać / zalecać vorschreiben
inwentarz das Inventar, -e
bilans die Bilanz, -en
dowód księgowy der Buchungsbeleg, -e
osoba fizyczna die natürliche Person
przedstawić / reprezentować darstellen
osoba prawna die juristische Person
spółka akcyjna die Aktiengesellschaft, -en
spółka komandytowa die Kommanditgesellschaft, -en
spółdzielnia die Genossenschaft, -en
członek das Mitglied, -er
rozróżniać unterscheiden
kupiec podlegający tylko niektórym wymaganiom kodeksu handlowego der Minderkaufmann (pl Minderkaufleute)
w pełnym zakresie in vollem Umfang
podlegać unterliegen
znajdować pełne zastosowanie volle Anwendung finden
właściwy / kompetentny zuständig
tak zwany so genannt
tu: być uważanym / uchodzić gelten
rzemieślnik der Handwerker
wykraczać hinausgehen (s.) über A
postanowienie die Bestimmung, -en
różnica der Unterschied, -e
mianowanie die Ernennung, -en
prokurent der Prokurist, -en
przepis / zalecenie die Vorschrift, -en
księgowość die Buchführung
wszelki sämtlich
uzgodnienie die Vereinbarung, -en
kara umowna die Vertragsstrafe, -n
współmierny / odpowiedni angemessen
uznanie wierzytelności die Schuldanerkenntnis, -se
zróżnicowany unterschiedlich
forma prawna die Rechtsform, -en
przedsiębiorstwo jednoosobowe das Einzelunternehmen
spółka kapitałowa die Kapitalgesellschaft, -en
spółdzielnia die Genossenschaft, -en
spółka handlowa jawna Offene Gesellschaft
spółka komandytowa Kommanditgesellschaft, -en
wnoszący kapitał der Kapitalgeber
zarządzający firmą der Geschäftsführer
zarząd der Vorstand, -"e
akcyjna spółka komandytowa Kommanditgesellschaft auf Aktien
spółka akcyjna die Aktiengesellschaft, -en
rada nadzorcza der Aufsichtsrat, -"e
spółdzielnia zarejestrowana (w rejestrze handlowym) eingetragene Genossenschaft
przedsiębiorca jednoosobowy der Einzelunternehmer
jedyny / wyłączny alleinig
właściciel der Eigentümer
ponosić odpowiedzialność die Verantwortung tragen
istotny wesentlich
odpadać haften
nieograniczony unbeschränkt
majątek das Vermögen
cały / całkowity gesamt
osiągnąć erzielen
występować vorkommen (s.)
często häufig
korzyść der Vorteil, -e
różnorodność opinii die Meinungsverschiedenheit, -en
prawo do der Anspruch, -"e auf A
niepodzielny ungeteilt
siła / moc kapitałowa die Kapitalkraft
połączenie / fuzja der Zusammenschluss, -"sse
wkład kapitału die Kapitaleinlage, -n
stworzyć pole (zakres) działalności das Wirkungsfeld schaffen
udziałowiec / wspólnik der Gesellschafter
zgodnie z prawem handlowym handelsrechtlich
zjednoczenie die Vereinigung, -en
tu: prowadzenie der Betrieb
działalność zarobkowa das Handelsgewerbe
wspólny gemeinsam
wobec (w stosunku do) gegenüber (D)
wierzyciel der Gläubiger
przeciwieństwo der Gegensatz, -"e
co najmniej mindestens
komplementariusz der Komplementär, -e
komandytariusz der Kommanditist
spotkać antreffen
na zewnątrz nach außen
ujawniać się in Erscheinung treten
osobowość prawna die Rechtspersönlichkeit, -en
dziać się geschehen (geschah geschehen s.)
akcja die Aktie, -n
podzielić zerlegen
kapitał zakładowy das Grundkapital
zysk netto der Reingewinn, -e
dywidenda die Dividende, -n
umiejętność / wiedza das Können
zatrudnić / wstawić einsetzen
walne zgromadzenie die Hauptversammlung, -en
roczne zamknięcie rachunkowe der Jahresabschluss, -"sse
rachunek strat die Verlustrechnung, -en
opublikować veröffentlichen
stan przejściowy der Übergang, -"e
wkład minimalny die Mindesteinlage, -n
wynosić betragen
kapitał założycielski das Gründungskapital
obwiązujący vorgeschrieben
organizacja samopomocy die Selbsthilfeorganisation, -en
właściciel małego przedsiębiorstwa der Kleingewerbetreibende, -n
zbyt / sprzedaż der Absatz, -"e
wykorzystać coś sich etw. zunutze machen
wygospodarować erwirtschaften
polegać na bestehen in D
świadczenie die Leistung, -en
spółdzielca der Genossen, -n
udostępnić bereitstellen
dodatek (dopisek) der Zusatz, -"e
zwierać enthalten
forma płatności die Zahlungsform, -en
gęsta sieć ein dichtes Netz
bank uniwersalny die Universalbank, -en
cały zakres transakcji bankowych die gesamte Palette von Bankgeschäften
lokata pieniędzy die Geldanlage, -n
obrót płatniczy der Zahlungsverkehr
zajmować pozycję drugorzędną zurücktreten hinter D
stanowić najsilniejszą grupę die stärkste Gruppe stellen
tu: państwowy öffentlich-rechtlich
spółdzielczy genossenschaftlich
prywatny privatrechtlich
kasa oszczędnościowa die Sparkasse, -n
teren das Gebiet, -e
powiat der Kreis, -e
nakładać restrykcje związane z ryzykiem Risikorestriktionen auferlegen
połączyć zusammenschließen
bank danego kraju związkowego die Landesbank, -en
forma prawna die Rechtsform, -en
prowadzić działalność ponadregionalną überregional tätig sein
być ukierunkowanym na maksymalizację zysku auf Gewinnmaximierung ausgerichtet sein
nadzorować überwachen
podlegać przepisom den Bestimmungen unterliegen
w szczególności insbesondere
udzielić kredyt einen Kredit vergeben
stopa procentowa der Prozentsatz, -"e
przekraczać / przewyższać übersteigen
naruszenie der Verstoß, -"e
niezależny unabhängig
być odpowiedzialnym za zuständig sein für
emisja banknotów die Notenemission, -en
zaopatrywanie w kredyty die Kreditversorgung
podrażać verteuern
tu: obniżyć stopę procentową verbilligen
ilość pieniądza die Geldmenge
transakcja na wolnym rynku das Offenmarktgeschäft, -e
codzienne życie gospodarcze der Geschäftsalltag
bezgotówkowy bargeldlos
wymieniać pieniądze Geld wechseln, Geld tauschen
podejmować pieniądze Geld abheben
wystawić formularz / polecenie wypłaty eine Auszahlungsanweisung ausstellen
czek gotówkowy wystawiony na siebie samego ein auf sich selbst gezogenen Barscheck
wypłata na wystawcę Auszahlung an Aussteller
numer osobisty die Geheimnummer
wyciąg z konta der Kontoauszug, -"e
książeczka oszczędnościowa das Sparbuch, -"er
wypełnić ausfüllen
kwoty będące do dyspozycji w ciągu miesiąca die innerhalb eines Montags verfügbaren Geldsummen
konto bieżące das Girokonto, -en
konto oszczędnościowe das Sparkonto, -en
polecenie wpłaty na konto innej osoby der Zahlschein, -e
zyskiwać na znaczeniu an Bedeutung gewinnen
pośredni mittelbar
dokonać płatności eine Zahlung vornehmen
przekaz / przelew die Überweisung
przekazać przelewem per Überweisung
zlecić dopisanie do konta gutschreiben lassen
zlecenie trwałe der Dauerauftrag, -"e
być ustalonym z góry im voraus feststehen
procedura zlecenia trwałego, upoważniająca do pobierania z konta das Lastschriftverfahren
upoważnić ermächtigen
każdorazowy jeweilig
ostatnio in jüngster Zeit
załatwić erledigen
Ta tendencja zdobywa coraz większą popularność Der Trend setzt sich durch.
euroczek der Euroscheck, -s
karta kredytowa die Kreditkarte, -n
stacja benzynowa die Tankstelle, -n
przekroczyć konto das Konto überziehen
limit osobisty das persönliche Limit
zakup na kredyt der Kauf auf Kredit
konto służbowe das Geschäftskonto (pl Geschäftskonten)
oprocentować verzinsen
weksel der Wechsel
akcept das Akzept, -e
rymesa die Rimesse, -n
wezwanie do zapłaty die Zahlungsaufforderung, -en
wystawca der Aussteller, der Remittent, -en
dłużnik der Schuldner, der Bezogene, -n
indosament das Indossament
przekazywać osobom trzecim an Dritte übertragen
uprzywilejowany der Begünstigte
udzielić kredytu einen Kredit gewähren
dyskonto der Diskont
odejmować / odpisywać abziehen
zabezpieczenie die Absicherung, -en
dokumenty towarzyszące dostawie die Lieferdokumente pl
bank filialny die Filialbank, -en
bank kooperacyjny za granicą die Korrespondenzbank, -en
doręczyć aushändigen
dostawca der Lieferant
za okazaniem bei Vorlage
kwota rachunku die Rechnungssumme
oszczędzać pieniądze Geld sparen
pojęcie der Begriff, -e
kartka der Zettel
odpytywać się wzajemnie sich gegenseitig abfragen
odpadać z gry ausscheiden