Umsatz erwirtschaften |
osiągnąć / uzyskać obrót |
der Stammkunde |
stały klient |
der Standort |
lokalizacja, położenie |
verderbliche Lebensmittel |
łatwo psujące się produkty spożywcze |
die Kundschaft |
klientela, ogół klientów |
das Bargeld |
gotówka |
die Einnahmen |
utargi |
die Marktwirtschaft |
gospodarka rynkowa |
der Großhandel |
handel hurtowy |
die Abrechnung |
rozliczenie |
die Erstattung |
zwrot |
die Gutschrift |
zakredytowanie, zapis na dobro rachunku |
die Verdienstspanne |
marża |
die Preisbindung |
cena narzucona (np. przez producenta) |
gut beim Publikum ankommen |
przyjąć się, spodobać się, cieszyć się powodzeniem |
die Abbuchung |
odpisanie od rachunku |
sich die Hacken abrennen |
zrobić coś z wielkim trudem / wysilać się |
das stimmt hinten und vorne nicht |
to wcale się nie zgadza |
das trifft sich gut |
to się dobrze składa |
in die Hosen gehen |
nie powieść się, nie udać się, ponieść porażkę |
klein anfangen |
skromnie zaczynać |
das kann doch nicht angehen |
to niemożliwe, to nie ujdzie |
pleite sein |
być bankrutem |
das Amt für Wirtschaftsförderung |
urząd do spraw rozwoju gospodarczego / wspierania gospodarki |
die Industrie- und Handelskammer |
izba przemysłowo-handlowa |
das Ordnungsamt der Stadt |
urząd miejski do spraw porządku i bezpieczeństwa publicznego |
vielfältige Aufgaben |
różnorodne zadania |
der Verhandlungspartner |
partner w rozmowach / negocjacjach |
die Sozialpartner |
związek pracodawców i pracowników |
Auflagen erfüllen |
spełniać wymogi |
Bier zapfen |
nalewać piwo z beczki |
eine Studie in Auftrag geben |
zlecać badania opinii publicznej |
Daten erheben |
zbierać dane |
die Dachorganisation |
organizacja nadrzędna |
sich aktiv für eine bestandserhaltende Fischerei einsetzen |
zaangażować się na rzecz ograniczenia połowu ryb |
die Angebotspalette |
paleta / wachlarz ofert |
die Immobilienvermittlung |
pośrednictwo nieruchomości |
die Messe |
targi |
der Existenzgründer |
osoba zakładająca przedsiębiorstwo / założyciel firmy |
die Grundrisszeichnung |
rzut |
der Personalausweis |
dowód osobisty |
der Lageplan |
plan sytuacyjny |
die Baugenehmigung |
pozwolenie na budowę |
Unbedenklichkeitsbescheinigung des Finanzamtes, die belegt, dass keine Steuerschulden bestehen |
zaświadczenie o niezaleganiu z podatkami |
Auszug aus der Schuldnerkartei des Amtgerichtes |
wyciąg z rejestru dłużników |
polizeiliches Führungszeugnis |
zaświadczenie o niekaralności |
Miet- oder Pachtvertrag |
umowa najmu lub dzierżawy |
das Existenzgründerseminar |
kurs dla założycieli przedsiębiorstw |
die Schnittzeichnung |
przekrój |
hoch im Kurs stehen |
być popularnym, mieć „dobry kurs” |
der Wermutstropfen |
kropla goryczy |
das Fanggewicht |
masa ryb bezpośrednio po połowie, przed przyrządzeniem |
die Marktlücke |
nisza rynkowa |
der Thunfisch |
tuńczyk |
die Forelle |
pstrąg |
der Lachs |
łosoś |
der Aal |
węgorz |
der Hering |
śledź |
der Hecht |
szczupak |
der Karpfen |
karp |
der Zander |
sandacz |
die Flunder |
flądra |
sich selbständig machen |
usamodzielnić się, założyć własną działalność gospodarczą |
etwas an den Tag bringen |
ujawniać, wyciągnąć coś na światło dzienne |
großes Gewicht haben |
mieć dużą wagę / mieć duże znaczenie |
einen Umsatz von ... erzielen |
osiągnąć obrót w wysokości ... |
Interessen vertreten |
reprezentować interesy |
eingetragener Verein |
zarejestrowany związek / spółka / stowarzyszenie |
jdm. mit Rat und Tat zur Seite stehen |
pomagać komuś słowem i czynem |
über Berufserfahrung verfügen |
dysponować doświadczeniem zawodowym |
ein „alter Hase” sein |
być starym „wygą” / „wyjadaczem“ |
der Ruheständler |
emeryt |
die Innung |
cech |
die Zunft |
cech (historyczny) |
die Industrie- und Handelskammer |
izba przemysłowo-handlowa |
die Meisterprüfung |
egzamin mistrzowski / na mistrza |
der Meisterbrief |
dyplom mistrzowski / mistrza |
der Lehrling |
uczeń mistrza |
der Geselle |
czeladnik |
das Gesellenstück |
praca dyplomowa czeladnika |
zuvorkommend |
uprzejmy |
eine unabdingbare Voraussetzung |
konieczne wymagania |
über die notwendige fachliche und kaufmännische Qualifikation verfügen |
dysponować niezbędnymi fachowymi i handlowymi kwalifikacjami |
die Errichtung einer freiberuflichen Existenz |
założenie wolnozawodowej działalności gospodarczej |
der Zinssatz |
stopa procentowa |
die Laufzeit |
termin spłaty kredytu |
die Ausstattung |
wyposażenie |
das umseitige Programm |
program znajdujący się na poprzedniej stronie |
die Anlaufphase |
faza początkowa rozkręcania interesu |
die Durststrecke |
trudny początek (okres) |
die Kaufkraft |
siła nabywcza |
unzulängliche Qualifikation |
niewystarczające kwalifikacje |
mangelhafte Planung |
niewystarczające planowanie |
eine scheinbar gute Lage |
pozornie dobre usytuowanie |
schleppend zahlen |
płacić nie w terminie |
der Auszubildende |
uczeń praktyczny |
der Ausbilder |
uczący |
die Berufsschule |
szkoła zawodowa |
das duale System |
system dualistyczny (teoria + praktyka) |
der Tischler, der Schreiner |
stolarz |
der Zimmermann |
cieśla |
der Maurer |
murarz |
der Steinmetz |
kamieniarz |
der Klempner |
hydraulik |
der Schmied |
kowal |
der Fliesenleger |
glazurnik,kafelkarz |
der Töpfer |
garncarz |
der Buchbinder |
introligator |
der Schuster |
szewc |
der Schneider |
krawiec |
der Fleischer / der Schlachter / der Metzger |
rzeźnik |
der Konditor |
cukiernik |
Rechte und Pflichten |
prawa i obowiązki |
die Wandlung |
rozwiązanie umowy, zwrot |
die Minderung |
obniżka ceny |
der Umtausch |
wymiana |
die Nachbesserung |
naprawa |
das Kleingedruckte |
warunki umowy ujęte drobnym drukiem |
geradestehen |
odpowiadać za coś, ponosić konsekwencje |
arglistig verschweigen |
podstępnie / złośliwie przemilczeć |
der Schadenersatz |
odszkodowanie |
die Mehrwertsteuer |
podatek od wartości dodanej, VAT |
der Kaufvertrag |
umowa zakupu, umowa kupna-sprzedaży |
termingemäß |
zgodnie z terminem |
die Zahlungsart |
sposób płatności |
die Verbraucherzentrale |
urząd / federacja / związek konsumentów |
der Gebrauchtwagen |
samochód używany |
die Zusicherung |
zapewnienie |
Bestimmungen zur Beilegung von Streitfällen |
przepisy regulujące spory |
einwandfrei |
bez zarzutów |
jemanden haftbar machen |
pociągać kogoś do odpowiedzialności |
die Besiegelung eines Vertrages |
przypieczętowanie umowy |
vergilbt |
zżółkły |
der Haftungsausschluss |
wyłączenie odpowiedzialności cywilnej |
Comecon |
Rada Wzajemnej Pomocy Gospodarczej (auf Deutsch: RGW - Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe) |
die Niederlassung |
oddział, filia |
das Pauschalprogramm |
program za zryczałtowaną cenę |
die Kundenerfahrung |
doświadczenie w obsłudze klienta |
der Sondertarif |
oferta / taryfa specjalna |
der Veranstalter |
organizator |
die Einzelleistung |
usługa pojedyncza |
buchen |
rezerwować |
die Sonderkondition |
warunki specjalne (do umowy) |
die Belegschaft |
kadra, personel, załoga |
der Anreiz |
bodziec |
der Ansporn |
motywacja, zachęta |
einen Wettbewerb ausschreiben |
rozpisać konkurs / ogłosić przetarg |
eine Prämie ausloben |
wyznaczyć premię jako nagrodę |
als Belohnung winkt eine Reise |
podróż czeka jako nagroda |
unvergessliche Reiseerlebnisse |
niezapomniane przeżycia z podróży |
ein maßgeschneidertes Reiseprogramm |
program podroży dopasowany do indywidualnych potrzeb |
ein auf die Zielgruppe zugeschnittenes Reiseprogramm |
program podróży dopasowany do określonej grupy |
zu Spitzenleistungen anspornen |
motywować do (jak) najwyższych osiągnięć |
die Preiskalkulation |
kalkulacja cen |
der Preisspielraum |
rozpiętość cenowa |
die Bearbeitungsgebühr |
opłata manipulacyjna / opłata za opracowanie programu |
erschwinglicher Preis |
przystępna, niewygórowana cena |
die Selbstbeteiligung |
wkład / udział własny |
gestaffelte Tarife |
zróżnicowane ceny |
die Anzahlung |
zaliczka |
die Abstriche (Pl.) |
ograniczenie, redukcja, cięcia |
fällig |
należny, przypadający do zapłaty |
die Haftpflichtversicherung |
ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej |
die Bürgschaftserklärung |
poręczenie |
akut |
nagle |
stationäre / ambulante Behandlung |
leczenie szpitalne / ambulatoryjne |
beherbergen |
udzielać noclegu / dać schronienie / przenocować |
an eine Tradition anknüpfen |
nawiązywać do tradycji |
gut eingerichtet sein auf |
być dobrze nastawionym |
die Vorliebe |
zamiłowanie |
überaus kundenorientiertes Verhalten |
dbałość o klienta |
die Anfrage |
zapytanie |
rollstuhlgerechte Beherbergung |
warunki dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych |
der Tresor |
sejf |
eine Rechnung begleichen |
uregulować / wyrównać / zapłacić / uiścić rachunek |
die Rechtsgrundlage |
podstawa prawna |
der Verstoß |
naruszenie |
die Ordnungswidrigkeit |
wykroczenie |
die Geldbuße |
grzywna |
ahnden |
ukarać |
die Schlüsselübergabe |
przekazanie kluczy |
Empfang und Begrüßung |
przyjęcie i powitanie |
maßgebend |
znaczący / decydujący |
der Ablauf |
przebieg |
die Durchwahlmöglichkeit |
połączenie bezpośrednie w rozmowie telefonicznej |
die Ausweichmöglichkeit |
alternatywa |
aushändigen |
doręczać / wręczać |
eine Reservierung vornehmen |
dokonać rezerwacji |
stornieren |
anulować |
der Zahlungsverkehr |
obrót płatniczy |
der Eigentumsvorbehalt |
zastrzeżenie własności |
die Kreditsicherung |
zabezpieczenie kredytu |
die Außenstände |
należności |
die Kreditwürdigkeit |
zdolność / wiarygodność kredytowa |
die Bonität |
solidność / wiarygodność |
die Auskunftei |
agencja informacyjna / wywiad gospodarczy |
die Abwicklung von Schäden |
likwidacja szkód (obejmujące także proces formalny) |
der Gesamtrückfluss |
całkowity zwrot |
der Gerichtvollzieher |
komornik |
der Transportschaden |
szkoda powstała podczas transportu |
die Ausfuhrkreditanstalt |
instytucja zajmująca się udzielaniem kredytów na cele eksportowe |
die Bürgschaft |
poręczenie |
die Garantie |
gwarancja (dobrowolna) |
die Gewährleistung |
rękojmia (obowiązkowa) |
die Deckung |
pokrycie (np. kosztów lub kredytu) |
die Deckungszusage |
zobowiązanie pokrycia kosztów |
der Überbrückungskredit |
kredyt krótkoterminowy na przezwyciężenie trudności w płynności finansowej |
die Vorauszahlung |
zapłata z góry |
die Anzahlung |
zaliczka |
der Abschlag |
rata |
die offene Rechnung |
rachunek otwarty |
das Dokumenten-Akkreditiv |
akredytywa dokumentowa |
das Zahlungsversprechen |
obietnica zapłaty |
verzollen |
oclić |
die Zahlungsunfähigkeit |
niewypłacalność |
die soziale Sicherung |
ubezpieczenie socjalne / społeczne |
die Krankenversicherung |
ubezpieczenie zdrowotne |
die Pflegeversicherung |
ubezpieczenie na wypadek wymagania opieki |
die Arbeitslosenversicherung |
ubezpieczenie na wypadek bezrobocia |
die Rentenversicherung |
ubezpieczenie emerytalne |
das Pflichtmitglied |
obowiązkowe członkostwo (odnośnie osoby) |
pflichtversichert |
obowiązkowo ubezpieczony |
steigende Lebenserwartung |
wzrastająca średnia długość życia |
die Frühverrentung |
wcześniejsze odejście na emeryturę |
Vorsorge treffen |
zabezpieczać się (na przyszłość) |
Abzüge bei der Rente |
potrącenia przy emeryturze |
teilzeitbeschäftigt |
zatrudniony w niepełnym wymiarze godzin |
das Arbeitslosengeld |
zasiłek dla bezrobotnych |
die Arbeitslosenhilfe |
pomoc socjalna dla bezrobotnych |
die Lohnzusatzkosten / Lohnnebenkosten |
koszty dodatkowe |
das soziale Netz |
system ubezpieczeń społecznych |
vermögenswirksame Leistungen |
kwoty odejmowane od wynagrodzenia |
in die Miesen rutschen |
mieć kłopoty finansowe, popaść w długi, znaleźć się na minusie |
(tief) rote Zahlen schreiben |
być na minusie |
der Stoßdämpfer |
amortyzator |
Garne und Zwirne |
nici |
der mittelständische Betrieb |
zakład produkcyjny średniej wielkości |
das Zweigwerk |
filia zakładu produkcyjnego |
marode |
w złej kondycji, w opłakanym stanie |
der Maschinenpark |
park maszynowy, sprzęt znajdujący się w fabryce |
die Geschäftsstelle |
filia, oddział firmy |
der namhafte Hersteller |
znany producent |
die gleich bleibend hohe Qualität |
stałe utrzymanie wysokiej jakości |
ansässig sein |
mieć siedzibę |
nur einen Steinwurf entfernt |
oddalony o rzut beretem / kamieniem |
die Mannschaft |
załoga, kadra, drużyna |
die GmbH |
spółka z.o.o |
EDV-Dienstleistungen |
usługi informatyczne |
der Geschäftssinn |
smykałka / żyłka / dryg do interesów |
das jähe Ende |
rychły / nagły koniec |
die Wartung |
przegląd techniczny |
keine müde Mark mehr haben |
nie mieć grosza przy duszy, być spłukanym |
auf den letzten Drücker zahlen |
spłacić na ostatnią chwilę |
etwas in den Griff kriegen |
mieć coś pod kontrolą |
stocken |
zaciąć się |
unwirsch |
opryskliwy, nieprzyjemny, niemiły |
der Teufelskreis |
diabelski krąg, błędne koło |
der Kontokorrentkredit |
kredyt wysokoprocentowy na rachunku bieżącym |
der Engpass |
wąskie gardło |
die Flaute |
zastój |
fällig sein |
być dłużnym, mieć należności, (przypadający) do zapłaty |
dicht machen |
zamknąć, zbankrutować |
etwas auf der hohen Kante haben |
mieć oszczędności (na czarną godzinę) |
über die Runden kommen |
wiązać koniec z końcem, cienko prząść |
etwas anpacken |
zajmować się czymś |