Zdanie okolicznikowe czasu - Wilhelm Bula
Der Temporalsatz
Zdanie okolicznikowe czasu
Zdania okolicznikowe czasu są zdaniami pobocznymi (orzeczenie na końcu zdania), które zastępują okoliczniki czasu w zdaniu głównym i odpowiadają na pytania: wann? (kiedy?), seit wann? (od kiedy?), bis wann? (do kiedy?), wie lange? (jak długo?).
Zdania czasowe są wprowadzane za pomocą następujących spójników, zależnie od relacji czasowej zdania głównego w stosunku do zdania podrzędnego:
· als, wenn (gdy, kiedy, ilekroć)
· während (podczas gdy)
· bevor / ehe (zanim)
· seitdem / seit (odkąd, od czasu gdy)
· nachdem (skoro, po tym jak)
· bis (aż, dopóki nie)
· sobald (skoro tylko)
· solange (jak długo)
· sooft (jak często, ilekroć)
Als oraz wenn
Spójniki als oraz wenn mają w tłumaczeniu prawie takie samo znaczenie; jednakże są używane w różnych sytuacjach. Spójnika als używa się wyłącznie dla czynności jednorazowych w przeszłości; w pozostałych zaś wypadkach, tzn. dla powtarzających się czynności w przeszłości, dla teraźniejszości oraz w przyszłości stosujemy wenn:
- Wenn ich ins Stadion gehe, regnet es immer. (Gdy idę /chodzę na stadion, zawsze pada deszcz)
- Immer, wenn ich ins Stadion ging, regnete es. Zawsze gdy /kiedy chodziłem na stadion, padał deszcz.)
- Immer, wenn wir in Dresden waren, lernten wir interessante Menschen kennen. (Ilekroć /zawsze kiedy byliśmy na w Dreźnie, poznawaliśmy ciekawych ludzi.)
- Als wir im letzten Jahr in Dresden waren, lernten wir einige interessante Menschen kennen. (Będąc w zeszłym roku w Dreźnie, poznaliśmy kilkoro ciekawych ludzi.)
- Als ich 6 Jahre alt war, kam ich zu ersten mal in die Schule. (Gdy /kiedy miałem 6 lat, poszedłem po raz pierwszy do szkoły.)
Prawidłowe użycie spójników als oraz wenn ilustruje poniższa tabela:
Czynność |
Przeszłość |
Teraźniejszość |
Przyszłość |
Jednorazowa |
als |
wenn |
wenn |
Wielokrotna |
wenn |
wenn |
wenn |
Uwaga! Spójnik als jest niekiedy używany (szczególnie w języku potocznym) zamiast nachdem; Wówczas obowiązuje zasada następstwa czasów (patrz: zdania czasowe z nachdem.), np.:
- Als er in den Zug eingestiegen war, suchte er einen freien Platz. (Kiedy /po tym jak on wsiadł do pociągu, poszukał wolnego miejsca.)
Während
Zdania czasowe z während (podczas gdy) wyrażają dwie czynności równoczesne, występujące w tym samym czasie:
- Während ich an die See fahre, macht er eine Reise ins Gebirge. (Podczas gdy ja wyjeżdżam nad morze, on robi wycieczkę w góry.)
- Während sie im Zug saßen, lassen sie Zeitungen. (Siedząc w pociągu czytali gazety.)
- Ich hörte Radio, während mein Bruder ein Buch las. (Słuchałem radia, podczas gdy mój brat czytał książkę.)
Bevor / ehe
Zdania czasowe ze spójnikiem bevor /ehe (zanim) wyrażają czynność późniejszą w stosunku do zdania głównego:
- Bevor man in den Zug einsteigt, kauft man eine Fahrkarte. (Zanim się wsiądzie do pociągu, kupuje się bilet.)
- Ehe er nach Österreich kam, lernte er fleißig Deutsch. (Zanim on przybył do Austrii, uczył się pilnie niemieckiego.)
- Bevor wir zu dir kommen, müssen wir mit unserer Arbeit fertig sein. (Zanim do ciebie przyjdziemy, musimy skończyć naszą pracę.)
Seitdem / seit
Zdania czasowe ze spójnikiem seitdem / seit (odkąd, od czasu gdy) wyrażają przeważnie czynności równoczesne, występujące w tym samym czasie:
- Seitdem wir auf dem Lande wohnen, sind wir gesünder. (Odkąd mieszkamy na wsi, jesteśmy zdrowsi.)
- Seitdem ich dich kenne, gehe ich gern tanzen. (Odkąd cię znam, chętnie chodzę tańczyć.)
W zdaniach z seitdem czynności w zdaniach głównych i podrzędnych mogą również występować w różnych czasach:
- Seitdem er in Berlin studiert, hat er schon viele Museen besichtigt. (Odkąd on studiuje w Berlinie, zwiedził już wiele muzeów.)
- Seitdem ich das Studium beendet habe, arbeite ich als Lehrer. (Odkąd skończyłem studia, pracuję jako nauczyciel.)
Nachdem
Zdania okolicznikowe czasu z nachdem (po tym jak, skoro) są zdaniami pobocznymi, w których należy przestrzegać zasady następstwa czasów, tzn. jeśli zdanie podrzędne (z nachdem) użyte jest w czasie przeszłym Perfekt, w zdaniu głównym występuje Präsens lub (rzadziej) Futur I, np.:
- Nachdem ich die Fahrkarte gekauft habe, gehe ich zum Zug. (Po tym jak wykupiłem bilet, idę do pociągu)
- Er beginnt zu arbeiten, nachdem er sein Studium beendet hat. (On zaczyna pracować, po tym jak skończył studia.)
Jeśli zdanie okolicznikowe czasu z nachdem wyraża dwie czynności, z których obie są w czasie przeszłym, wówczas czynność wcześniejsza (zdanie podrzędne z nachdem) musi być wyrażona w czasie zaprzeszłym (Plusquamperfekt), a zdanie główne w czasie przeszłym Imperfekt (Präteritum) lub (rzadziej) w Perfekt, np.:
- Nachdem ich in Berlin angekommen war, ging ich sofort ins Hotel. (Po przybyciu do Berlina natychmiast poszedłem do hotelu.)
- Die Journalisten sprachen mit den Arbeitern, nachdem sie den Betrieb besichtigt hatten. (Dziennikarze rozmawiali z robotnikami po zwiedzeniu zakładu / po tym jak zwiedzili zakład.)
Zasadę następstwa czasów ilustruje poniższa tabelka:
Czynność wcześniejsza |
Czynność późniejsza |
Perfekt |
Präsens (lub Futur I) |
Plusquamperfekt |
Imperfekt (lub Perfekt) |
Bis, sobald, solange, sooft
W zdaniach czasowych z bis, sobald, solange i sooft czasy w zdaniach głównych i pobocznych mogą być zarówno takie same, jak i zróżnicowane, w zależności od treści, które chcemy wyrazić, np.:
- Ich warte, bis du kommst. (Czekam, aż przyjdziesz.)
- Sobald er in Warschau eingetroffen war, rief er mich gleich an. (Jak tylko przybył do Warszawy, zaraz zadzwonił do mnie.)
- Sobald ich sie sehe, informiere ich sie darüber. (Jak tylko ją zobaczę, poinformuję ją o tym.)
- Solange ich lebe, darf sie mein Haus nicht betreten. (Jak długo będę żył, jej nie wolno przestąpić progu mojego domu.)
- Sooft ich auch komme, er ist nie zu Hause. (Ilekroć przyjadę, jego nigdy nie ma w domu.)
Uwaga! Spójniki bevor, seitdem, sobald, solange i sooft akcentowane są na drugiej sylabie.