Wybierz język witryny

Transport

mateo włącz . Opublikowano w Słownictwo

apteka die Apotheke

atrakcyjna cena attraktiver Preis

autostrada die Autobahnen, -en

bilet jest ważny przez rok die Karte ist gültig ein Jahr lang

cel podróży das Reiseziel, -e

chronić beschützen

dodatkowy bilet die Zusatzkarte,n
dodawać uroku Reiz verleihen

dworzec die Bahnhof

festiwal das Festspiel, -e

gospodarz der Gastgeber
grupa wiekowa die Altersgruppe,n

jedno jest pewne eins steht fest
jeździć za połowę ceny für den halben Preis fahren
katedra der Münster

katedra Der Dom-

kościół die Kirche wygojło

korzystny günstig 
liczne koncerty zahlreiche Konzerte
miasto jest warte podróży die Stadt ist eine Reise wert

młodzież die Teen = die Jugendliche

muzeum das Museum

nadawać, dodawać verleihen

nad poziomem morza über dem Meeresspiegel
wie viele Einwohner zählt diese Stadt?

nawet sogar

nęcący,nęcąca verlockend

nieważny unwichtig

obojętne egal
odświeżyć sie po podróży sich frisch nach der Reise machen

odległy, oddalony  entfernt
Tarnów ist nur 80 km von Kraków entfernt

oglądnąć sobie coś sich etwas ansschauen

o każdej porze roku zu jeder Jahreszeit
diese Stadt ist zu jeder Jahreszeit attraktiv
planować planen

plany podróży die Reisepläne

plecak die Rucksack, die Rucksäcke

poczta die Post

podziwiać architekturę die Architektur bewundern

pomnik Das Denkmal, -er

powab, urok, wdzięk der Reiz, -e

przebiegać verlaufen
wie verläuft euer Aufenthalt in Salzburg?

przedszkole der Kindergarten

przegląd cen die Preise im Überblick

przenocować übernachten

prześliczny, cudny wunderschön

przez rok ein Jahr lang

przez cały rok das ganze Jahr über

przygotować vorbereiten

ratusz das Rathaus

rozpakować auspacken  
rozkoszować się atmosferą  die Atmosphäre genießen

rzecz warta zobaczenia Die Sehenswürdigkeit

Rzym północny „Rom des Nordens

sławny beruehmt

słynny na całym świecie weltberühmt

spektakl teatralny die Theateraufführung

strucla jabłkowa der Apfelstrudel

symbol das Wahrzeichen

szkoła die Schule

szpital das Krankenhaus

ślizgawka die Rutschbahn-

środek lokomocji das Verkehrsmittel, -

turyści z całego świata Touristen aus aller Welt
twierdza die Festung

to jeszcze nie jest pewne das steht noch nicht fest

uznane sławne angesehen

uliczki die Gasse,n

wiek das Alter

warsztat samochodowy die Autowerkstatt, die Autowerkstätte

ważny gültig

wspaniały köstlich

wspominać die Erinnerung
zamek Das Schloss-
zmienić się sich verändern

znajdować się- sich befinden

znany bakannt

zwiedzać miasto einen Stadtrundgang machen

Mit dem Zug fahre ich nicht, denn die ZUge sind oft Uberfüllt

Mit dem U-Bahn resie ich, denn der U-Bahn kontakt zu Menschen haben.

Mit dem Flugzeug fliege ich nicht, denn das Flugzeug sind teuer

Der Wagen, das Auto- samochód

Das Fahrrad- rower

Das Schiff-statek

Der Zug- pociąg

Der Bus-autobus

die Straßenbahn, -en -tramwaj

das Taxi, -s- taksówka

das Flugzeug, -e- samolot

die U-Bahn- metro

die S-Bahn- szybka kolej miejska

tani Billig

praktyczny praktisch

wygodny bequem

niewygodny unbequem

punktualny pünktlich

niepunktualny unpünktlich

drogi teuer

nudny langweilig-

niebezpieczny gefährlich – 
bezpieczny ungefährlich

przepełniony überfüllt -

Zeit sparen –oszczędzać czas 
ich muss für meinen Urlaub sparen – muszę odkładać pieniądze na mój urlop 
Zeit ist Geld – czas to pieniądz 
wir haben noch eine Stunde Zeit

Kontakt zu Menschen haben-mieć kontakt z ludźmi

Ermäßigung haben - mieć zniżkę 
die Schüler haben 33% Ermäßigung für die Bahn

Angst haben- bać się

es gibt keine in meiner Stadt –nie ma w moim mieście (żadnych, np. autobusów) 
in meiner Stadt gibt es keine Straßenbahnen

zu viele Menschen- za dużo ludzi

 

POCIĄG

umsteigen-przesiadać
wo muss ich umsteigen? 
der Zug fährt direkt nach …– pociąg jedzie bezpośrednio do …

ankommen - przyjeżdżać
wann kommt der Zug in Berlin an? – kiedy pociąg przyjeżdża do Berlina
abfahren - odjeżdżać
wann fährt der Zug nach Bonn ab? – kiedy odjeżdża pociąg do Bonn?
die Ankunft – przyjazd
die Abfahrt - odjazd
circa - około

anderthalb/ eineinhalb Stunden- półtora godziny
zweieinhalb Stunden – dwie i pół godziny

kosten - kosztować

die Fahrkarte,-n – bilet
das Gleis, -e –tor
von welchem Gleis fährt der Zug ab? 
der Bahnsteig, -e – peron
von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab? 
die Verbindung, -en – połączenie
mit welchen Worten endet das Telefongespräch?

 

DROGA

gehen zu Fuss- iść na piechotę

der Fuehrer- przewodnik

über den Platz gehen –iść przez plac

den Platz überqueren-przechodzić przez plac

überqueren-przechodzić

geradeaus gehen –iść prosto

die Straße entlang gehen -iść wzdłuż ulicy

links gehen-iść w lewo

einbiegen = abbiegen - skręcać

einbiegen links/ rechts - skręcać w lewo, prawo

rechts gehen-iść w prawo

links gehen-iść w lewo
linkerhand – po lewej stronie
linkerhand sehen wir Mozarts Geburtshaus 
rechterhand – po prawej stronie

in der…Strasse- na…ulicy

sich befinden- znajdować się

an der Kreuzung - na skrzyżowaniu

an der Ecke- na rogu
in der Naehe- w pobliżu
ganz- zupełnie, całkiem
gleich- zaraz
sich auskennen- orientować się
Ich bin auch nicht von hier- także nie jestem stąd
Ich kann Ihnen nicht helfen- Nie mogę pani(u) pomóc
Bitte sehr- Bardzo proszę

Keine Ahnung- Nie mam pojęcia
Ich weiss es nicht- Nie wiem tego

Gern geschehen- nie ma za co

Vielen Dank- wielkie dzięki
die Goethestrasse entlanggehen- iść wzdłuż ulicy Goethego
sich nicht gut auskennen –nie orientować się dobrze
er kennt sich in dieser Stadt nicht gut aus 
er kennt sich in der Geschichte gut aus 
wie komme ich zum Bahnhof? 
wie komme ich zur Post?

 

besichtigen / besichtigte / besichtigt / zwiedzać

verbringen / verbrachte / verbracht / spedzac

entscheiden / entschied / endscheiden / (sich) zdecydowac sie na cos, kogos

nachsehen / sah nach / nachgesehen / sprawdzić

umsteigen / steirg um / umgestiegen / przesiadać się

liegen / lag / gelegen / leżec

verliehen / verlieh / verliehen / przyznawac, nadawac

stattfinden / fand statt / stattgefunden / odbywać sie

ankommen / kam an / angekommen / przyjeżdżać

geniessen / genos / genossen / rozkoszowac sie czyms

*Entschuldigung, wie komme ich zur Kirche?
*
Gehen Sie bitte geradeaus. Dann an der Ecke Schulwegstrasse und Goethestrasse biegen Sie bitte links ab. Die Kirche befindet sich rechts.
*Vielen Dank!
*Gern geschehen.

Die Lage: położenie Salzburg- das „Rom des Nordes” liegt der Salzach, 425m Uber dem Meeresspiegel.

Die einwohnerzahl: liczba mieszkańców Die Stadt zAhlt 144.000 Einwohner.

Die SehenswUrdigkeiten: zabytki  Der dom, die Residenz, der Mirabellgarten, schOne Plätze, Gassen und Mozarts Geburtshaus.

Das Kulturangebot: oferta kulturalna Die Salzburg Festpiele sind weltberühmt, und zahlreiche Konzerte sowie Theateraufführungen finden hier das ganze Jahr Uber statt.

1.Er wohnt schon seit einer Woche bei uns.

2. Sie geht mit ihrem Hund spazieren.

3. Ich fahre zu meinem Freund mit dem Bus.

4. Nach dem ,ich mit dem Fahrrad zu der Universität.

5. Unser Haus dem Park gegenüber.

6. Ist der Weg von der GartenstraBe zu den Univer

7. Bier trinkt man aus einem Glas, Kaffee aus einer Tasse.

8. Hast Brief von deinem,Freund aus Kanada

9. Ich mOchte mit Herrn, ich zu ihm

10. Heute Besuch bei , Opernhaus gegenUber

1. Der Lehrer bringt Bucher für uns.

2. Er fAhft mit seinem Fahrrad gegen einen Baum.

3. Ohne dich gehe ich nicht in die Disco.

4. Wir sitzen alle um den Tisch herum

5. Wir mUssen schnell durch die Stadt

6. Bitte, um die Ecke

7. Fahren, StraBe entlang bis

8. Er kommt erst gegen Abend

9. Im Sommer wollen wir durch Deutschland

10. Ich danke dir für deine Wunsche!