Wybierz język witryny

versetzen

Opublikowano w Funkcje czasownika

j-m e-n Fußtritt versetzen                      = j-n treten               - dać komuś kopniaka

j-m e-n Hieb versetzen                      = j-n schlagen                       - zadawać cios

j-m e-e Ohrfeige versetzen            = j-n ohrfeigen                      - wymierzać policzek, policzkować

j-m e-n Rippenstoß versetzen            =                                  - dać komuś szturchańca

j-m e-n Schlag versetzen                      = j-n schlagen               - uderzyć kogoś

j-m e-n Stich versetzen                      = j-n stechen             - ukłuć kogoś

j-m e-n Stoß versetzen                      = j-n stoßen              - dać szturchańca, uderzyć, potrącić

j-m den Todesstoß versetzen            = j-n durch e-n Stich töten     - zadawać komuś śmiertelny cios

j-m e-n Tritt versetzen                      = j-n treten                           - dawać komuś kopniaka

j-n in Angst versetzen                      = j-n ängstigen                      - niepokoić, trapić

j-n in Aufregung versetzen            = j-n aufregen                  - denerwować, wzburzać,             irytować

j-n in Aufruhr versetzen             = in heftige Erregung bringen - buntować

j-n in Begeisterung versetzen            = bewirken, daß j-d begeistert ist      - wprawiać w podziw

in Bewegung versetzen                      = bewegen                       - poruszać, wprawiać w ruch

j-n in Bestürzung versetzen            =                      - wzbudzać, wywoływać konsternację, konsternować

j-n in Erstaunen versetzen            = bewirken, daß j-d staunt            - wprawiać w zdumienie

j-n in Freude versetzen                      = j-n freuen                          - napawać kogoś radością

j-n in Furcht versetzen                      = j-n ängstigen                      - napędzać komuś strachu

j-n in e-e (...) Lage versetzen            =                        - 1) stawiać w położenie    2) umożliwiać

sich in j-s Lage versetzen                      =                                  - wchodzić w czyjeś położenie

j-n in den Ruhestand versetzen            =                                  - przenosić w stan spoczynku

j-n in Schrecken versetzen            = j-n ängstigen                      - napędzać komuś strachu

in Staunen versetzen                      =                                  - wprawiać w zdziwienie,  zdumienie

in e-e (...) Stimmung versetzen            = e-e S. hervorrufen            - wprawiać w (...) nastrój

etw in Schwingung versetzen            = bewirken, daß etwschwingt             - wprawiać w drganie, poruszać

j-n in Trauer versetzen                      =                                  - napawać kogoś smutkiem

j-n in Unruhe versetzen                      = bewirken, daß j-d unruhig wird            - wprawiać w niepokój

j-n in Verlegenheit versetzen            =                                  - wprawiać w zakłopotanie

j-n in Verwirrung versetzen            = verwirren                      - wprawiać w konsternację, peszyć

j-n in Wut versetzen                      = wütend machen            - wprawiać kogoś w złość

j-n in Zorn versetzen                      = zornig machen             - wprawiać kogoś w złość

in e-n (...) Zustand versetzen            = e-n Z. verursachen            - wprowadzać w (...) stan