Wybierz język witryny

Czasowniki zwrotne

mateo włącz . Opublikowano w Gramatyka teoria

CZASOWNIKI ZWROTNE

POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY

Czasowniki zwrotne są to czasowniki występujące zawsze z zaimkiem zwrotnym "sich", który może występować w III przypadku (Dativ) lub IV przpadku (Akkusativ).

Zaimek zwrotny "sich" odnosi się zawsze do podmioty zdania.

Odmiana czaswonika zwrotnego:

 

sich waschen (myć się)

sich kämmen (czesać się)

sich treffen (spotykać się)

ich wasche mich

du wäschst dich

er, sie, es wäscht sich

wir waschen uns

ihr wascht euch

sie, Sie waschen sich

 

ich kämme mich

du kämmst dich

er, sie, es kämmt sich

wir kämmen uns

ihr kämmt euch

sie, Sie kämmen sich

ich treffe mich

du triffst dich

er, sie, es trifft sich

wir treffen uns

ihr trefft euch

sie, Sie treffen sich

 

Możemy użyć zaimek zwrotny w III przypadku (Dativ) chcąc powiedzieć "sobie".

np.

Ich wasche mir die Hände.

Ich kämme mir das Haar.

sich waschen + Dativ

ich wasche mir die Hände

du wäschst dir die Hände

er, sie, es wäscht sich die Hände

wir waschen uns die Hände

ihr wascht euch die Hände

sie, Sie waschen sich die Hände

 

Inne czasowniki zwrotne w języku niemieckim:

 

sich beeilen - pośpieszyć się

sich befinden - znajdować się

sich beschäftigen - zajmować się

sich entschuldigen - przepraszać

sich erholen - odpoczywać

sich freuen - cieszyć się

sich fühlen - czuć się

sich interessieren - interesować się

sich kämmen - czesać się

sich rasieren - golić się

sich setzen - siadać

sich treffen - spotykać się

sich unterhalten - rozmawiać

sich verabschieden - pożegnać się

sich verspäten - spóźniać się

sich vorstellen - przedstawiać się lub sobie

 

 

Nie wszystkie czasowniki zwrotne w języku polskim są czasownikami zwrotnymi w języku niemieckim i odwrotnie.

 

NIE ZWROTNE W J. NIEMIECKIM

ZWROTNE W J. POLSKIM

abbrechen

odłamać się

altern

starzeć się

anfangen

zaczynać się

anstoßen

stuknąć się

auffallen

rzucać się w oczy

aufgehen

otwierać się

aufsteigen

wznieść się (dym, chmury, rakieta)

auftauchen

pojawić się

ausbleiben

nie nastąpić, nie zdarzyć się

auseinandergehen

rozejść się, rozstać się

backen

piec się

bangen

trwożyć się

bedenken

zastanawiać się

beginnen

zaczynać się

beitragen

przyczyniać się

bestehen

składać się

blitzen

błyskać się

braten

piec się, smażyć się

brennen

palić się

dunkeln

ściemniać się

eilen

spieszyć się

einbrechen

włamać się

einfallen

zawalić się

einstürzen

załamać się, zawalić się

einwilligen

zgadzać się

enden

kończyć się

entbehren

wyrzekać się

entzweigehen

rozbić się

erfahren

dowiedzieć się

erhalten bleiben

zachować się (budynek)

erkranken

rozchorować się

erscheinen

ukazać się

erstauenen

zdumiewać się

ersticken

dusić się

ertönen

rozlegać się

ertrinken

utopić się

erwachen

budzić się

erwerben

przyswoić sobie

festhalten

trzymać się

fürchten

bać się

gefallen

podobać się

gelingen

powieść się

genießen

rozkoszować się

geraten

udać się (dokądś)

geschehen

dziać się, zdarzyć się

glänzen

błyszczeć się

gleichen

równać się

glücken

poszczęścić się

grünen

zielenić się

heiraten

ożenić się

irren

mylić się

jagen

uganiać się

jubeln

radować się

klagen

żalić się, skarżyć się

klettern

wdrapywać się

kochen

gotować się

lächeln

uśmiechać się

lachen

śmiać się

leuchten

świecić się

leugnen

wypierać się

mißfallen

nie podobać się

mißglücken

nie poszczęścić się, nie udać się

mißlingen

nie powieść się

mißraten

nie udać się

nachdenken

zastanawiać się

nachlassen

zmniejszyć się

nähertreten

zbliżyć się