Wybierz język witryny

Przestępstwa, prawo

mateo włącz . Opublikowano w Słownictwo

(decyzja) zezwolenie dewizowe - Devisenbescheid

(na potrzeby tłumaczeń) ubezp. emerytalne - Altersrentenversicherung

(po)dział spadku - Erbauseinandersetzung

(w raporcie) zysk bilansowy (zaksięgowany) - Buchgewinn

- 1. stosunek służbowy-2. stosunek pracy z umowy cywilnoprawnej - Dienstverhältnis

- faktura częściowa - Abschlagsrechnung

- odliczenie odpowiadające stopniowi zużycia (amortyzacja roczna) - AfA (Absetzung für Abnutzung)

adwokat - Anwalt m

akcje załogi przedsięb - Belegschaftsaktien

akt oskarżenia - Anklageschrift f

akt urodzenia - Geburtsurkunde

akt zawarcia małżeństwa - Eheschein

akt zgonu - Sterbeurkunde

apelacja - Appellation f

apelacja - Berufung f

areszt - Haft f

aresztować - verhaften

autoryzowany sprzedawca samochodów określonej marki - Autohändler

branżowy (zusowski) kod cyfrowy (EKD) - Branchenschlüssel

budynek biurowo-gospodarczy - Büro- und Geschäftshaus

cena ewidencyjna - Erfassungspreis m

cena promocyjna - Aktionspreis

czas trwania najmu - Mietzeit

czek - Scheck

czynsz z tytułu najmu - Mietzins

dalekopisowo - fernschriftlich (telek.)

dane /wyjściowe/ - Eckdaten (plur.)

data pierwszej rejestracji pojazdu - Erstzulassung

decyzja (urz.) o znoszeniu (tolerowania czegoś) - Duldungsbescheid

decyzja (urzędu skarbowego) - Bescheid m

delikt, czyn karalny - Delikt, die Straftat n

dług z tytułu pożyczki - Darlehensschuld

dłużnik dłużnika - Drittschuldner

dochody - Einkünfte (rach.)

dochodzenie, przeforsowanie własnych praw - Durchsetzung eigener Rechte

dochód (osób fiz.) - Einkommen n

dokładnie pokrywający się - deckungsgleich

dokumentacja towarzysząca podaniom - Eingabeunterlagen

dotyczący prawa górniczego - bergrechtlich

dożywocie - lebenslänglich

dziedzictwo - Erbgut n

dziennik budowy - Bautagebuch

Dziennik Ustaw - Gesetzblatt

dzień bilansowy - Bilanzstichtag

dzień rozliczeniowy - Abrechnungstag, Verrechnungstag

ekonomika przedsiębiorstw (mikroekonomia) - Betriebswirtschaft(slehre)

ewidencja przebiegu pojazdu - Fahrtenbuch

formularz obmiarów robót budowlanych - Bauaufmaßblatt

gotowy do zasiedlenia - bezugsfertig (budow.)

gremium decyzyjne - Entscheidungsgremium

Handelsgesetzbuch - kodeks handlowy

informacje bankowe - Bankauskünfte (plur.)

inspektor kontrolny (nasłany z zewnątrz) - Betriebsprüfer

izba rzemieślnicza - Handwerkskammer

k. zakładowy w s-kach AG!!! - Aktienkapital

karta kredytowa - Kreditkarte

karta pojazdu - Fahrzeugbrief

kodeks - Gesetzbuch n

kodeks karny - Strafgesetzbuch n

kodeks postępowania administracyjnego - Verwaltungsprozeßordnung f

kodeks postępowania cywilnego - Zivilprozeßordnung f

kolejność dziedziczenia - Erbfolge

konfederacki - eidgenössisch

konstytucja - Konstitution f

konstytucja - Grundgesetz n

konstytucyjny - konstitutionell

konto kontrolne - Checkkonto

konto odbiorców - Debitorenkonto

koszty reprezentacyjne - Bewirtungskosten

koszty ściągnięcia (np. należności, składek, etc.) - Einziehungskosten

kradzież - Diebstahl m

kraj trzeci (np. spoza UE) - Drittland

kredyt obrotowy (np. od Muttergesellschaft na rzecz Tochtergesellschaft) - Betriebskredit

księga wieczysta - Grundbuch

księgowanie, memoriał - Buchung

kuratela - Vormundschaft f

kurator - Vormund m

kurs sprzedaży - Briefsatz m

ława oskarżonych - Anklagebank f

łącznik zdalny - Fernschalter m

magister ekonomii - Betriebswirt

market specjalistyczny (w jakiejś branży) - Fachmarkt

metoda wyceny - Bewertungsmethode

mgr ekonomii (po uniwersytecie) - Diplomkaufmann

miasto, gdzie jest prowadzona działalność (np. spółki) - Betätigungsstadt (jur.)

miejsce wykonania (zobowiązania) - Erfüllungsort

mienie zakładowe - Betriebsvermögen

należności celne wwozowe - Einfuhrabgaben

niemiecka ustawa o spółkach akcyjnych - Aktiengesetz

niemiecka ustawa prawa budowlanego - Baugesetz

niemiecki sąd rejonowy; sąd pierwszej instancji - Amtsgericht

niemieckie zaświadczenie o tymczasowym wyrejestrowaniu pojazdu wystawiane

przez wydziały komunikacji - Abmeldebescheinigung

notariusz - Notar m

notariusz - Notar

numer konta - Bankverbindung

obrońca - Rechtsanwalt m

obrót depozytowy - Depositenverkehr

obsługa klientów - Betreuung der Kunden

obsługa należności od klientów - Debitorenabwicklung

obsługa techniczna - Betreuung, technische

obszar objęty (czymś - zależnie od kontekstu: ubezpieczeniem, ustawą, etc.) - Deckungsgebiet

obwarowany zastrzeżeniami - bedungen (bedingt)

odchylenia od cen ewidencyjnych - Abweichungen von Erfassungspreisen

odpis (np. dokumentu) - Abschrift

odprawa, rekompensata - Abfindung e, ~sguthaben n

odsiecz - Entsatz m

oferent - Anbieter m

ordynacja podatkowa - Abgabeordnung f

organ budowlany - Baubehörde

organ odwoławczy - Berufungsorgan n

oskarżenie - Anklage f

osoba prawna - juristische Person

osoba wykonująca powierzone zobowiązanie - Erfüllungsgehilfe m

oszustwo - Betrug m

otwarte fundusze emerytalne - Altersrentenfonds, offene (OFE)

państwa Osi - Achsenmächte (plur., polit.)

państwo wysyłające - Entsendungsstaat

papier wartościowy - Wertpapier

paragon błędny, nieprawidłowy - Fehlbon

pełnomocnik - Bevollmächtigte m

PKB - Bruttosozialprodukt

plan inwentaryzacyjny - Bestandsplan (bud.)

płaca z tytułu umowy o dzieło - Dienstlohn m

pobudki - Beweggründe, Motive (plur.)

podatek od osób fizycznych - Einkommen(s)steuer

podstawa naliczenia amortyzacji - AfA-Bemessungsgrundlage

polecenie przelewu bankowego - Banküberweisungsorder f

polecenie wyjazdu służbowego - Dienstreiseanweisung

polecenie zaksięgowania, nota memoriałowa - Buchungsvermerk (-anweisung)

polska ustawa o notariacie - Notariatsgesetz

porozumienie, zgoda, uzgodnienie - Einvernehmen n

postanowienie (sądowe) m.in. w sprawach karnych lub

uchwała podejmowana przez spółki prawa handlowego - Beschluß

postępowanie karne - Strafverfahren n

poświadczenie stałego pobytu - Aufenthaltsbescheinigung

powództwo cywilne - Privatklage f

pozew - Klage f

pozyskiwać (klientów) - akquirieren

pozywać - vorladen

pożyczka wypłacana dopiero na żądanie - Abrufdarlehen

pracodawca - Arbeitgeber

prawo - Recht n

prawo budowlane - Baurecht n

prawo celne - Zollrecht n

prawo cywilne - Zivilrecht n

prawo do poboru nowych akcji/udziałów - Bezugsrecht

prawo do samodzielnej reprezentacji (spółki) - Alleinvertretungsrecht

prawo dzierżawy wieczystej - Erbpachtrecht

prawo górnicze - Bergrecht n

prawo jazdy - Führerschein

prawo karne - Strafrecht n

prawo pracy - Arbeitsrecht n

prawo rzeczowe - Sachenrecht n

prawo użytkowania wieczystego - Erbnießbrauchsrecht

prokurator - Anklagevertreter m

prokurator - Staatsanwalt

prokuratura - Staatsanwaltschaft f

prokuratura - Staatsanwaltschaft

prokurent samoistny, samodzielny - Alleinprokurist

prokurent samoistny, smodzielny - Einzelprokurist

protokół z kontroli skarbowej (przeprowadzonej w firmie) - Betriebsprüfungsprotokoll (BP-Protokoll)

prowadzenie księgowości poza siedzibą zarządu spółki / poza spółką - Buchführung, externe

prowizja przygotowawcza (za przygotowanie umów, za obsługę, itd.) - Bearbeitungsgebühr

przedsiębiorstwo - Betrieb

przedstawienie oferty z próbkami - Bemusterung

przewalać się z boku na bok na osi podłużnej - dümpeln

przeznaczenie celne - Bestimmung, zollrechtliche

przyłączenie do gminy - Eingemeindung

przyporządkowanie wartości do konkretnej pozycji bilansowej - Bilanzierungsansatz

r-k punktu równowagi - pokrycia kosztów (rachunkowość menedżerska) - Deckungsbeitragsrechnung

rozgraniczenie w czasie - Abgrenzung, zeitliche

rozkładówka (w gazecie) - Doppelseite f

rozporządzenie uprzednie (ex ante) - Abverfügung

rozprawa - Verhandlung f

rozważanie - Betrachtung

samochodowe tablice rejestracyjne - Nummernschilder

sąd - Gericht n

sąd dyscyplinarny - Dienstgericht

sąd gospodarczy - Gericht für Wirtschaftssachen

skutek wykonawczy, spełniający - Erfüllungswirkung

sporządzić dokument (notarialny) - beurkunden

spółka akcyjna - Aktiengesellschaft

stacja benzynowa - Tankstelle

stosunek udziałów - Beteiligungsverhältnis

strata bilansowa (zaksięgowana) - Buchverlust

struktura funkcjonowania - Ablaufstruktur

śmierć spadkowdawcy - Erbfall m

średniow. sąd kapturowy - Femgericht

środki wytwarzania (maszyny, urządzenia itp. służące do produkcji) - Betriebsmittel

świadczenie zastępcze - Ersatzleistung

także: ogół zleceń, obsługa pojedynczego klienta (mandanta) - Einzelmandat n

także: przedmiotowy - betreffend

także: wartość statystyczna - Einheitswert

także: zorganizowana część przedsiębiorstwa - Betriebsteil

tama, wał, grobla - Deich m

także: wartość statystyczna - Einheitswert

także: zorganizowana część przedsiębiorstwa - Betriebsteil

tama, wał, grobla - Deich m

telefonicznie - fernmündlich

terminy ramowe - Ecktermine

tłumacz wypowiedzi ustnych - Dolmetscher

to takie comiesięczne zestawienie /zysków i strat/ w danej firmie

- Betriebswirtschaftliche Auswertung (BWA)

toga - Toga f

typ przekazu wystawianego przez inst. kredyt.;

otwierający uprawnionemu podmiotowi kredyt w innej inst. kred.;

stanowiący f-mę rozliczenia; stwierdza warunki rozliczenia - Akkreditiv

udostępniony front robót - Baufreiheit

umarzanie udziałów - Einziehung von Anteilen

umowa - Vertrag m

umowa cywilnoprawna o określoną pracę - Dienstvertrag

umowa o odstąpienie przedsiębiorstwa - Betriebsüberlassungsvertrag

umowa, ze dostawa nastąpi dopiero na żądanie - Abrufvertrag m

upoważnienie do ściągania należności z konta - Einzugsermächtigung

upoważniony do samodzielnej reprezentacji spółki - alleinvertetungsberechtigt

urząd stanu cywilnego - Standesamt

ustawa - Gesetz n

ustawa o wytycznych co do bilansowania - Bilanzrichtliniengesetz

ustawa porządkująca stan prawny w określonej dziedzinie - Bereinigungsgesetz

usunąć, wyjaśnić - bereinigen

utworzenie spółki - Errichtung der Gesellschaft

uwierzytelnienie - Beglaubigung

uwierzytelnienie (zazwyczaj oryginalności podpisu na dokumencie, dokonywane przez notariusza
- Beglaubigung

użytkowanie wieczyste - vererbbares Nutzungsrecht

wartość (aktywów pozostająca w bilansie po różnych odpisach i potrąceniach) © Bilanzwert
- Buchwert

wartość bilansowa - Bilanzwert

wartość pozycji bilansowej - Bilanzansatz

według oceny, uznania - Ermessen, nach

wiedza o przetwarzaniu danych - DV-Wissen

wierzytelność z tytułu pożyczki - Darlehensforderung

więzienie - Gefängnis n

więzień - Häftling m

wiza - Sichtvermerk

własność - Eigentum

włączyć, wcielić - einverleiben + A

wpływy ze składek - Beitragseinnahmen

wskaźnik bilansowy - Bilanzkennziffer

wspóczynnik obliczeniowy - Berechnungsbeiwert

wspólność spadkowa - Erbengemeinschaft

wspólnota eksploatacyjna - Betriebsgemeinschaft

Wszystkich Świętych - Allerheiligen

wydany, ogłoszony - ergangen

wydzierżawiający - Bestandgeber

wykończenie - Fertigstellung

wykroczenie - Vergehen n

wymagający wyjaśnienia, do wyjaśnienia - erklärungsbedürftig

wymiar składki - Beitragsbemessung

wynik bilansowy (rachunkowy, handlowy), steuerliches E. - podatkowy - Ergebnis, handelsbilanzielles

wyrok - Urteil n

wyznaczenie - Anberaumung

za milczącym porozumieniem - stillschweigendes Einverständnis

za porozumieniem stron - Einvernehmen, im gegenseitigen

zabójstwo - Tötung f

zadatek - Draufgeld n

Zaduszki - Allerseelen

zakład (jeżeli jakaś firma pracuje w Polsce dłużej niż 12 m-cy) - Betriebsstätte

zaliczkować - bevorschussen

zaokrąglenie (w dół) - Abrundung

zapis po stronie aktywów (albo pasywów) - Aktivierung

zapłata częściowa - Abschlagszahlung

zapora ziemna, wał, nasyp - Damm m

zarzut - Einrede f

zarzut poręczyciela uprzedniego obligatoryjnego pozwania wierzyciela - Einrede der Vorausklage

zastaw na rzeczach ruchomych - Faustpfand n

zawładnąć czymś - bemächtigen sich + Gen

zdolność do czynności prawnych - Handlungsfähigkeit f

zdolność prawna - Rechtsfähigkeit f

zdolny (nadający się) do ujęcia w bilansie (np. weksel, rachunek, itp. - bilanzierungsfähig

zdolny do czynności prawnych - handlungsfähig

zeznanie podatkowe - Steuererklärung

zezwolenie / zatwiedzenie - Bewilligung

zużycie wewnętrzne (własne) - Eigenverbrauch

związek eksploatacyjny - Betriebszusammenschluß

zwolnienie za dobre sprawowanie - Entlassung wegen guter Führung

zysk/strata brutto - Ergebnis vor Steuern (rach.)

defraudacja - Veruntreuung f

grzywna - Geldstrafe f

handel narkotykami - Drogenhandel m

kradzież - Diebstahl m

morderstwo - Mord m

morderstwo na tle seksualnym - Lustmord m

morderstwo z zimną krwią - kaltblütige Mord m

napadać - überfallen

oszustwo - Betrug m

paserstwo - Hehlerei f

podróbka - Fälschung f

porwanie - Entführung f

przemoc - Gewalt f

przemyt - Schmuggel m

przemytnik - Schmuggler m

przestępstwo - Verbrechen n

rabunek - Raub m

siedzieć w pudle - im Knast sitzen

sprawca - Täter m

szajka - Bande f

szantaż - Erpressung f

trzymać złodzieja! - haltet den Dieb!

ukradziony - gestohlen

wandal - Vandale m

włamać się - einbrechen

włamanie - Einbruch m

włamywacz - Einbrecher m

wykroczenie - Vergehen n

wykryć kradzież - einen Diebstahl aufdecken

zaatakować - angreifen

zastrzelić - erschießen

zgwałcić - vergewaltigen

złodziej - Dieb m

złodziej kieszonkowy - Taschendieb m

złodziej sklepowy - Ladendieb m