Zwroty pomocne w opiece nad osobą w podeszłym wieku
Czy jest Pani zmęczona? Sind Sie müde? [zynd zi myde]
Czy chce Pani usiąść/ położyć się? Möchten Sie sich hinsetzen/hinlegen?[myśten zi ziś hin-zecen/hin-legen?]
Czy chce Pani odpocząć? Möchten Sie sich ausruhen? [myśten zi ziś aus-rułen]
Czy chce Pani już pójść spać? Möchten Sie schon ins Bett gehen?[myśten zi szon ins bet gejen]
Czy dobrze Pan/Pani spał/a? Haben Sie gut geschlafen? [haben zi gut geszlafen?]
Czy nie jest tu za gorąco/za zimno? - Ist es hier nicht zu warm/zu kalt? [ist es hija niśt cu warm/kalt]
Czy przewietrzyć pokój? - Soll ich etwas lüften? [zol iś etfas luften?]
Podkładać poduszkę pod głowę - das Kissen unter den Kopf legen [das kysen unter den kopf legen]
Czy poprawić Pani poduszkę? ? Soll ich Ihnen das Kissen zurechtrücken? [zol iś inen das kysen cureśt-ruken?]
Okryję Pana/Panią kocem. ? Ich decke Sie mit der Wolldecke zu. [iś deke zi myt der wol-deke cu]
Poczytać Pani/Panu gazetę/ książkę? - Soll ich Ihnen die Zeitung/das Buch vorlesen? [zol iś inen di cajtunk/das buch for-lejzen]
Proszę odwrócić się na bok. - Legen Sie sich bitte auf die Seite. [legen zi ziś auf di zajte]
Proszę się wyprostować. - Richten Sie sich bitte auf. [riśten zi ziś bite auf]
Pomogę Pani wstać. - Ich helfe Ihnen beim Aufstehen. [iś helfe inen bajm auf-sztejen]
Może wyjdziemy teraz na spacer? - Gehen wir jetzt spazieren? [gejen wija ject szpaciren?]
Teraz pójdziemy na spacer. - Nun gehen wir spazieren. [nun gejen wija szpaciren]
Potrzebuje Pani okularów/laski? Brauchen Sie Ihre Brille/ Ihren Stock? [brałchen zi ire bryle/iren sztok?]
Prowadzić pod ramię - Am Arm führen [am arm fyren]
Czy chce Pan/i skorzystać z toalety? - Wollen Sie die Toilette benutzen? [wolen zi di tojlete benucen]
Zmienię Pani pampersa. - Ich wechsle Ihnen Pampers. [iś weksle inen pampers]
Przyjmować (spożywać) lekarstwo - das Medikament schlucken [das medikament szluken]
Podawać lekarstwo ? ein Medikament geben [Ajn medikament gejben]
Podawać 10 kropli leku - 10 Tropfen Arznei geben [cejn tropfen arcnaj gejben]
Dostawać zastrzyk - eine Spritze bekommen [ajne szpryce bekomen]
Mierzyć temperaturę - die Temperatur messen [di temperatur mesen];
Mierzyć puls ? Den Puls messen [dejn puls mesen]
Pani Müller, zmierzę ciśnienie/temperaturę. - Frau Müller, ich messe den Blutdruck/ die Temperatur. [frał myler, iś mese den blut-druk/ di temperatur]
Ma Pani wysokie/niskie ciśnienie. - Sie haben hohen/niedrigen Blutdruck. [zi haben hoen/nidrigen blut-druk]
Zaraz zrobię Pani opatrunek. Gdzie jest bandaż? - Ich mache Ihnen gleich den Verband. Wo ist die Binde? [iś mache inen glajś den fer-bant. wo ist di binde]
Obcinać paznokcie - die Nagel schneiden [di nagel sznajden]
Materac przeciwko odleżynom - die Anti-Dekubitus-Matratze [di anti-dekubitus-matrace]
Odleżyna ? das Dekubitalgeschwür [das dekubital-geszwyr]
Okład ? der Umschlag [der umszlak]
Kule (do chodzenia) - die Krücke [di kryke]
Wózek inwalidzki ? der Rohlstühl [der rol-sztul];
Pchać wózek inwalidzki - den Rollstuhl schieben [den rol-sztul sziben]
Pomogę Panu /i przy posiłku. ? Ich helfe Ihnen beim Essen. [iś helfe inen bajm esen]
Podawać coś do picia ? etwas zum Trinken geben [etfas cum trynken gejben]
Czy mam Pana/ią nakarmić? - Soll ich Sie füttern? [zol iś zi fytern]
Pani Müller, zadzwonię po lekarza/pogotowie. - Frau Müller, ich rufe den Notarzt / Rettungsdienst an. [frał myler, iś rufe den notarct/retunks-dinst an]
Pani Müller jest już w domu i nabiera sił. - Frau Müller ist schon zu Hause und kommt zu Kräften. [frał myler ist szon cu hałze unt komt ci kreften]