Wybierz język witryny

Prowadzenie dyskusji

mateo włącz . Opublikowano w Słownictwo

Słownictwo potrzebne w prowadzeniu dyskusji

Allgemeiner Wortschatz - słownictwo ogólne

eine lange / endlose Diskussion *** długa / niekończąca się dyskusja

eine lebhafte / heftige Diskussion *** ożywiona / burzliwa dyskusja

eine fruchtbare Diskussion *** owocna dyskusja

eine öffentliche, weltweite Diskussion *** publiczna / ogólnoświatowa dyskusja

etw. sachlich // unsachich diskutieren *** dyskutować rzeczowo / nierzeczowo

etw. aus-, durchdiskutieren *** co przedyskutować

Diskussion - dyskusja

die Diskussion einleiten / eröffnen *** zacząć / otworzyć dyskusję

ein Problem, eine Frage zur Diskussion stellen *** przedstawić problem, pytanie do dyskusji •ein Problem darlegen *** objaśnić problem

den Anlass der Diskussion erläutern *** wyjaśnić powód dyskusji

Anrengungen zum Meinungsaustausch - zachęcanie do wymiany zdań

Wie stellen Sie sich ... vor? *** Jak Pan/Pani wyobraża sobie.....?

Äußern Sie sich, Ihre Meinung zu ... ! *** Niech Pan/Pani wyrazi swoje zdanie o....

Was meinen Sie zu ... ? *** Co Pan/Pani sądzi o....?

Was denken Sie über ... ? *** Co Pan/Pani myśli o...?

Wie verstehen Sie ... ? *** Jak Pan/Pani rozumie .....?

Beweisen Sie, dass ... . *** Niech Pan/Pani udowodni, że...

Diskussionsverlauf - przebieg dyskusji

jemandem das Wort erteilen / geben // entziehen *** udzielić komuś głosu / pozbawić kogoś głosu

ums Wort bitten *** prosić o zabranie głosu

das Wort ergreifen *** zabrać głos

jemandem ins Wort fallen *** wpaść komuś w słowo

 

Lenkung der Diskussion - kierowanie dyskusją

Ich bitte Sie darum, Ihre Meinung zu begründen. *** Proszę uzasadnienie swojego zdania. •So kommen wir nicht weiter. *** W ten sposób pozostajemy w martwym punkcie.

Das führt zu weit. *** To prowadzi za daleko.

Sie schweifen / lenken vom eigentlichen Thema der Diskussion ab. *** Pan/Pani odbiega od właściwego tematu dyskusji.

Aussage - wypowiedź

Nach meiner Auffasung ... *** moim zdaniem....

Ich möchte folgendes sagen : ...*** Chciałbym powiedzieć:...

Wie sich herausstellte, ... *** Jak się okazało....

Mann kann sagen, ... *** Można powiedzieć, ...

Ich bin der Meinung, dass ... *** Jestem zdania, że...

Ich erlaube mir, festzustellen, dass ... *** Pozwolę sobie stwierdzić, że

Soviel ich weiß, ... *** O ile wiem, ...

Soweit ich unterrichtet bin, ... •Wenn ich mich nicht irre / richtig verstanden habe, ... *** Jeśli się nie mylę / Jeśli dobrze zrozumiałem, ...

Ich glaube, ... *** Uważam, ...

Mir scheint, ... / Es scheint mir ... *** Wydaje mi się, ...

Ich würde sagen, dass ... *** Powiedziałbym, że...

Leider muss ich sagen, ... *** Niestety muszę powiedzieć, ...

Leider ist es eine Tatsache, dass ... *** Niestety faktem jest, że....

Leider muss ich feststellen, dass ... *** Niestety muszę stwierdzić, że..

Man sagt, dass ... *** Mówi się, że....

Ich bin überzeugt davon, dass ... *** Jestem przekonany/a o tym, że...

Es ist ganz sicher klar, dass ... *** Jest zupełnie jasne, że...

Es besteht (überhaupt) kein Zweifel daran, dass ... *** Nie ma żadnych wątpliwości, że... •Ich bin (ganz) sicher, dass ... *** Jestem pewny, że...

Daraus ist zu schlussfolgern, (dass)... *** Z tego można wnioskować, (że)...

Zustimmung - popieranie, zgadzanie się

Ich stimme Ihnen zu, ... *** zgadzam się z Panem/Panią

Ich teile Ihre Meinung / Ansicht, dass ... *** Podzielam Pani/Pana zdanie, że...

Ich muss zugeben, dass ... *** muszę przyznać, że...

Ich kann nicht leugnen, dass ... *** nie mogę zaprzeczyć, że...

Dieser Ansicht bin ich auch. *** Jestem tego samego zdania.

Das muss ich akzeptieren, aber ... *** muszę to zaakceptować, ale..

Ja, ich akzeptiere Ihre Meinung, jedoch ... *** akceptuję Pani/Pana zdanie, jednak...

Ja, aber nur dann, wenn ... *** tak, ale tylko wtedy, gdy...

Bedauerlicherweise / Leider haben Sie recht. *** Niestety ma Pani/Pan rację.

Ja, natürlich! *** Tak, naturalnie!

Selbstverständlich! *** Oczywiście!

 

Zweifel - wątpliwości

Ich zweifle daran, (denn) ... *** wątpię w to, ponieważ...

Ich bin nicht sicher, dass ... *** nie jestem pewny/a, że...

Ich bin nicht sicher, ob ... *** nie jestem pewny/a, czy...

Ich kann mir nicht vorstellen, dass ... *** nie mogę sobie wyobrazić, że...

Ich zweifle ganz entschieden daran, (dass) ... *** zdecydowanie wątpię w to, że...

 

Ablehnung - odrzucenie

Ich bin anderer Meinung / Auffassung. *** Jestem innego zdania.

Ich kann darin nicht zustimmen, ( dass) ... *** nie mogę się w tym zgodzić, że... •Entschuldigen Sie, aber das stimmt nicht, denn.... *** przepraszam, ale to się nie zgadza, ponieważ....

Ich bin gegen ..., obwohl ... *** jestem przeciw ........., chociaż ..........

Ich bin entschieden gegen ... *** jestem zdecydowanie przeciw ......

Sie haben auf keinen Fall recht. *** W żadnym wypadku nie ma Pani/Pan racji.

Ergänzung - uzupełnienie

Ich möchte hinzufugen: *** chciał(a)bym dodać......

Außerdem ist noch zu sagen, dass ... *** poza tym trzeba jeszcze powiedzieć, że.... •Außerdem muss man noch erwähnen, dass ... *** poza tym trzeba jeszcze wspomnieć, że....

 

Zusammenfassung - podsumowanie

Ich möchte zum Schluss noch einmal die wichtigsten Ergebnisse unserer Diskussion zusammenfssen. *** Na koniec chciał(a)bym jeszcze podsumować wyniki naszej dyskusji.

Zusammenfassend möchte ich sagen, dass ... *** podsumowując chciał(a)bym powiedzieć, że....

Aus den verschiedenden Meinungsäußerungen geht hervor, dass ... *** z różnych wypowiedzi wynika, że...

Aus unserer Diskussion kann man folgende Schlussfolgerungen ziehen: ... *** z naszej dyskusji można wyciągnąć następujące wnioski ......

 

Zwroty z języka potocznego

 

Alles Gute! – Wszystkiego dobrego!

Aufgepasst! – Uwaga!

Bediene dich! – Obsłuż się!

Bis dann! – Na razie!

Bleibe sitzen! Siedź! (tzn. nie wstawaj)

Das ist eine tolle Sache! – To (jest) świetna sprawa.

Das ist nett von dir / Ihnen / euch. – To miło z twojej strony / Pańskiej strony / waszej strony.

Das ist nicht der Rede wert. – Nie warto o tym mówić / gadać.

Das kommt darauf an! – O to chodzi!

Das kommt nicht in Frage! – To nie wchodzi w grę.

Der Kopf tut mir weh. – Głowa mnie boli.

Die Lust dazu ist mir vergangen. – Przeszła mi ochota na to.

Die Schule ist aus. – Lekcje się skończyły.

Du hast es wieder einmal verpasst. – Znowu to przegapiłeś.

Einen herzlichen Glückwunsch! – Serdeczne życzenia / gratulacje!

Ein frohes Fest! – Wesołego święta!

Ein glückliches Neues Jahr! – Szczęśliwego Nowego Roku!

Entschuldige! / Entschuldigen Sie! / Entschuldigung! – Przepraszam!

Er / sie ist da. – On jest obecny. / Ona jest obecna.

Er hat Recht. – On ma rację.

Er ist schon weg. – Nie ma go.

Er kann Deutsch. – On umie po niemiecku.

Er tut sein Bestes! – On stara się. / Robi co w jego mocy.

Es macht mir Spaß. – To sprawia mi przyjemność.

Es sieht nach dem Regen /Schnee aus. – Zanosi się na deszcz / śnieg.

Es tut mir Leid. – Przykro mi.

Fass dich kurz! – Streszczaj się!

fließend Deutsch sprechen – mówić płynnie po niemiecku

Fröhliche Ostern / Weihnachten! – Wesołych Świąt Wielkanocnych! / Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!

Gute Fahrt! – Dobrej podróży!

Ich habe es eilig. – Spieszy mi się.

Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. – Widziałem to na własne oczy.

Ich habe sie / ihn gern. – Lubię ją (ich) / go.

Ich mache mich an die Arbeit. – Zabieram się do roboty.

Keine Ursache! – Nie ma za co!

Lass mich in Ruhe! – Zostaw mnie w spokoju!

Mach dir keine Sorgen! – Nie martw się!

Mach dir's bequem! – Rozgość się!

Mach's gut! – Powodzenia!

Sei willkommen!

So etwas! – Coś takiego!

Tschüs! – Cześć! / Żegnaj! (tylko jako pożegnanie)

Verlass dich darauf! – Polegaj na tym!

Vielen Dank! – Dziękuję bardzo! / Wielkie dzięki!

Viel Spaß! – Dobrej zabawy!

Was fehlt dir / Ihnen? – Co panu dolega?

Was für ein Stück wird gegeben? – Co będzie grane? (teatr)

Was gibt's Neues? – Co nowego?

Was ist los? – Co się dzieje?

Was meinst du dazu? – Co o tym sądzisz?

Was sagst du dazu? – Co powiesz na to?

Weiter niemand. – Nikt więcej.

Wer ist heute dran? – Czyja dzisiaj kolej?

Wie geht's? – Jak leci?

Wie heißt das auf Polnisch? – Jak to się nazywa po polsku?

Wie steht das Spiel? – Jaki wynik? (meczu / gry)

Wir machen uns gleich auf den Weg. – Zaraz wyruszamy w drogę.