Prowadzenie dyskusji
Słownictwo potrzebne w prowadzeniu dyskusji
Allgemeiner Wortschatz - słownictwo ogólne
eine lange / endlose Diskussion *** długa / niekończąca się dyskusja
eine lebhafte / heftige Diskussion *** ożywiona / burzliwa dyskusja
eine fruchtbare Diskussion *** owocna dyskusja
eine öffentliche, weltweite Diskussion *** publiczna / ogólnoświatowa dyskusja
etw. sachlich // unsachich diskutieren *** dyskutować rzeczowo / nierzeczowo
etw. aus-, durchdiskutieren *** co przedyskutować
Diskussion - dyskusja
die Diskussion einleiten / eröffnen *** zacząć / otworzyć dyskusję
ein Problem, eine Frage zur Diskussion stellen *** przedstawić problem, pytanie do dyskusji •ein Problem darlegen *** objaśnić problem
den Anlass der Diskussion erläutern *** wyjaśnić powód dyskusji
Anrengungen zum Meinungsaustausch - zachęcanie do wymiany zdań
Wie stellen Sie sich ... vor? *** Jak Pan/Pani wyobraża sobie.....?
Äußern Sie sich, Ihre Meinung zu ... ! *** Niech Pan/Pani wyrazi swoje zdanie o....
Was meinen Sie zu ... ? *** Co Pan/Pani sądzi o....?
Was denken Sie über ... ? *** Co Pan/Pani myśli o...?
Wie verstehen Sie ... ? *** Jak Pan/Pani rozumie .....?
Beweisen Sie, dass ... . *** Niech Pan/Pani udowodni, że...
Diskussionsverlauf - przebieg dyskusji
jemandem das Wort erteilen / geben // entziehen *** udzielić komuś głosu / pozbawić kogoś głosu
ums Wort bitten *** prosić o zabranie głosu
das Wort ergreifen *** zabrać głos
jemandem ins Wort fallen *** wpaść komuś w słowo
Lenkung der Diskussion - kierowanie dyskusją
Ich bitte Sie darum, Ihre Meinung zu begründen. *** Proszę uzasadnienie swojego zdania. •So kommen wir nicht weiter. *** W ten sposób pozostajemy w martwym punkcie.
Das führt zu weit. *** To prowadzi za daleko.
Sie schweifen / lenken vom eigentlichen Thema der Diskussion ab. *** Pan/Pani odbiega od właściwego tematu dyskusji.
Aussage - wypowiedź
Nach meiner Auffasung ... *** moim zdaniem....
Ich möchte folgendes sagen : ...*** Chciałbym powiedzieć:...
Wie sich herausstellte, ... *** Jak się okazało....
Mann kann sagen, ... *** Można powiedzieć, ...
Ich bin der Meinung, dass ... *** Jestem zdania, że...
Ich erlaube mir, festzustellen, dass ... *** Pozwolę sobie stwierdzić, że
Soviel ich weiß, ... *** O ile wiem, ...
Soweit ich unterrichtet bin, ... •Wenn ich mich nicht irre / richtig verstanden habe, ... *** Jeśli się nie mylę / Jeśli dobrze zrozumiałem, ...
Ich glaube, ... *** Uważam, ...
Mir scheint, ... / Es scheint mir ... *** Wydaje mi się, ...
Ich würde sagen, dass ... *** Powiedziałbym, że...
Leider muss ich sagen, ... *** Niestety muszę powiedzieć, ...
Leider ist es eine Tatsache, dass ... *** Niestety faktem jest, że....
Leider muss ich feststellen, dass ... *** Niestety muszę stwierdzić, że..
Man sagt, dass ... *** Mówi się, że....
Ich bin überzeugt davon, dass ... *** Jestem przekonany/a o tym, że...
Es ist ganz sicher klar, dass ... *** Jest zupełnie jasne, że...
Es besteht (überhaupt) kein Zweifel daran, dass ... *** Nie ma żadnych wątpliwości, że... •Ich bin (ganz) sicher, dass ... *** Jestem pewny, że...
Daraus ist zu schlussfolgern, (dass)... *** Z tego można wnioskować, (że)...
Zustimmung - popieranie, zgadzanie się
Ich stimme Ihnen zu, ... *** zgadzam się z Panem/Panią
Ich teile Ihre Meinung / Ansicht, dass ... *** Podzielam Pani/Pana zdanie, że...
Ich muss zugeben, dass ... *** muszę przyznać, że...
Ich kann nicht leugnen, dass ... *** nie mogę zaprzeczyć, że...
Dieser Ansicht bin ich auch. *** Jestem tego samego zdania.
Das muss ich akzeptieren, aber ... *** muszę to zaakceptować, ale..
Ja, ich akzeptiere Ihre Meinung, jedoch ... *** akceptuję Pani/Pana zdanie, jednak...
Ja, aber nur dann, wenn ... *** tak, ale tylko wtedy, gdy...
Bedauerlicherweise / Leider haben Sie recht. *** Niestety ma Pani/Pan rację.
Ja, natürlich! *** Tak, naturalnie!
Selbstverständlich! *** Oczywiście!
Zweifel - wątpliwości
Ich zweifle daran, (denn) ... *** wątpię w to, ponieważ...
Ich bin nicht sicher, dass ... *** nie jestem pewny/a, że...
Ich bin nicht sicher, ob ... *** nie jestem pewny/a, czy...
Ich kann mir nicht vorstellen, dass ... *** nie mogę sobie wyobrazić, że...
Ich zweifle ganz entschieden daran, (dass) ... *** zdecydowanie wątpię w to, że...
Ablehnung - odrzucenie
Ich bin anderer Meinung / Auffassung. *** Jestem innego zdania.
Ich kann darin nicht zustimmen, ( dass) ... *** nie mogę się w tym zgodzić, że... •Entschuldigen Sie, aber das stimmt nicht, denn.... *** przepraszam, ale to się nie zgadza, ponieważ....
Ich bin gegen ..., obwohl ... *** jestem przeciw ........., chociaż ..........
Ich bin entschieden gegen ... *** jestem zdecydowanie przeciw ......
Sie haben auf keinen Fall recht. *** W żadnym wypadku nie ma Pani/Pan racji.
Ergänzung - uzupełnienie
Ich möchte hinzufugen: *** chciał(a)bym dodać......
Außerdem ist noch zu sagen, dass ... *** poza tym trzeba jeszcze powiedzieć, że.... •Außerdem muss man noch erwähnen, dass ... *** poza tym trzeba jeszcze wspomnieć, że....
Zusammenfassung - podsumowanie
Ich möchte zum Schluss noch einmal die wichtigsten Ergebnisse unserer Diskussion zusammenfssen. *** Na koniec chciał(a)bym jeszcze podsumować wyniki naszej dyskusji.
Zusammenfassend möchte ich sagen, dass ... *** podsumowując chciał(a)bym powiedzieć, że....
Aus den verschiedenden Meinungsäußerungen geht hervor, dass ... *** z różnych wypowiedzi wynika, że...
Aus unserer Diskussion kann man folgende Schlussfolgerungen ziehen: ... *** z naszej dyskusji można wyciągnąć następujące wnioski ......
Zwroty z języka potocznego
Alles Gute! – Wszystkiego dobrego!
Aufgepasst! – Uwaga!
Bediene dich! – Obsłuż się!
Bis dann! – Na razie!
Bleibe sitzen! Siedź! (tzn. nie wstawaj)
Das ist eine tolle Sache! – To (jest) świetna sprawa.
Das ist nett von dir / Ihnen / euch. – To miło z twojej strony / Pańskiej strony / waszej strony.
Das ist nicht der Rede wert. – Nie warto o tym mówić / gadać.
Das kommt darauf an! – O to chodzi!
Das kommt nicht in Frage! – To nie wchodzi w grę.
Der Kopf tut mir weh. – Głowa mnie boli.
Die Lust dazu ist mir vergangen. – Przeszła mi ochota na to.
Die Schule ist aus. – Lekcje się skończyły.
Du hast es wieder einmal verpasst. – Znowu to przegapiłeś.
Einen herzlichen Glückwunsch! – Serdeczne życzenia / gratulacje!
Ein frohes Fest! – Wesołego święta!
Ein glückliches Neues Jahr! – Szczęśliwego Nowego Roku!
Entschuldige! / Entschuldigen Sie! / Entschuldigung! – Przepraszam!
Er / sie ist da. – On jest obecny. / Ona jest obecna.
Er hat Recht. – On ma rację.
Er ist schon weg. – Nie ma go.
Er kann Deutsch. – On umie po niemiecku.
Er tut sein Bestes! – On stara się. / Robi co w jego mocy.
Es macht mir Spaß. – To sprawia mi przyjemność.
Es sieht nach dem Regen /Schnee aus. – Zanosi się na deszcz / śnieg.
Es tut mir Leid. – Przykro mi.
Fass dich kurz! – Streszczaj się!
fließend Deutsch sprechen – mówić płynnie po niemiecku
Fröhliche Ostern / Weihnachten! – Wesołych Świąt Wielkanocnych! / Wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Gute Fahrt! – Dobrej podróży!
Ich habe es eilig. – Spieszy mi się.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. – Widziałem to na własne oczy.
Ich habe sie / ihn gern. – Lubię ją (ich) / go.
Ich mache mich an die Arbeit. – Zabieram się do roboty.
Keine Ursache! – Nie ma za co!
Lass mich in Ruhe! – Zostaw mnie w spokoju!
Mach dir keine Sorgen! – Nie martw się!
Mach dir's bequem! – Rozgość się!
Mach's gut! – Powodzenia!
Sei willkommen!
So etwas! – Coś takiego!
Tschüs! – Cześć! / Żegnaj! (tylko jako pożegnanie)
Verlass dich darauf! – Polegaj na tym!
Vielen Dank! – Dziękuję bardzo! / Wielkie dzięki!
Viel Spaß! – Dobrej zabawy!
Was fehlt dir / Ihnen? – Co panu dolega?
Was für ein Stück wird gegeben? – Co będzie grane? (teatr)
Was gibt's Neues? – Co nowego?
Was ist los? – Co się dzieje?
Was meinst du dazu? – Co o tym sądzisz?
Was sagst du dazu? – Co powiesz na to?
Weiter niemand. – Nikt więcej.
Wer ist heute dran? – Czyja dzisiaj kolej?
Wie geht's? – Jak leci?
Wie heißt das auf Polnisch? – Jak to się nazywa po polsku?
Wie steht das Spiel? – Jaki wynik? (meczu / gry)
Wir machen uns gleich auf den Weg. – Zaraz wyruszamy w drogę.