Słownictwo związane z pogodą
der Wind hat sich gelegt – wiatr ucichł
es hat aufgehört zu regnen – przestało padać
es sieht nach Regen aus – zanosi się na deszcz
mit einem Wetterwechsel rechnen – liczyc się ze zmianą pogody
10 Grad unter/über Null - 10 stopni poniżej/powyżej zera
der Himmel klärt sich auf – przejaśnia się
der Himmel trübt sich – chmurzy się / „zanosi się“
der Nebel fällt/steigt – mgła opada/ podnosi się
die Sonne geht auf/unter – słońce wschodzi / zachodzi
der Schnee ist: nass, vereist (zlodowaciały), trocken,
dicht, festgetreten (wydeptany), matschig, pappig,
Wind – schwach, mäßig, stark,
Niederschlag – vereinzelt, verbreitet,
Redewendungen
ein Sturm im Wasserglas – burza w szklance wody
ein Hundewetter - pieska / psia pogoda
aus allen Wolken fallen – spaść z chmur
wie ein Blitz aus heiterem Himmel – jak grom z jasnego nieba
wie vom Blitz getroffen – zaskoczony
ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen – wykrzywiać się
vom Regen in die Traufe kommen – z deszczu pod rynnę
Auf Regen folgt Sonnenschein. - Po deszczu wychodzi słońce.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. - Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
den Mantel nach dem Wind hängen – jak wiatr zawieje (o zachowaniu człowieka)
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. - Kto sieje zło/niepokój, zbierze jeszcze większe zło.
in den Wind reden – mówić na wiatr (na próżno)
sich wie der Wind verbreiten – rozprzestrzeniać się jak wiatr (szybko i wszędzie)
frische Luft in etwas bringen – wnieść w coś ożywczy powiew / dodać nowej krwi
der Schnee fällt in Flocken – śnieg pada płatkami
Was für Wetter ist heute? - Jaka jest dziś pogoda?
Es regnet in Strömen. - Leje jak z cebra (strumieniami).
im siebenten Himmel sein – być w siódmym niebie
die Luft ist rein – wszystko ok (dosł. powietrze jest czyste)
sich bei Luft und Nebel davonmachen – potajemnie się zmyć (wycofać / uciec)
aus der Luft gegriffen – wzięte z powietrza = zmyślone / fantazja
völlig Luft für jemandem sein – ktoś traktuje nas jak powietrze