Przetłumaczone zdanka
Opracowanie : Piotr Łajewski 2007
Język niemiecki | Synonim(y) | Uwagi |
Ma wielkie wyobrażenie o swojej urodzie. | Sie ist auf ihre Schönheit eingebildet. | |
Czy możesz mi w tym pomóc? | Kannst du mir dabei behilflich sein? | Kannst du mir dabei helfen? |
Mam dosyć twoich humorów. | Ich habe genug von deinen Launen. | Deine Launen habe ich satt. |
Wolałbym inne rozwiązanie. | Mir wäre eine andere Lösung lieber. | |
Łatwo zapada na grypę. | Er ist für Grippe anfällig. | |
Król był okrutny wobec swoich wrogów. | Der König war grausam seinen Feinden gegenüber. | |
Nie gniewaj się na mnie. | Sie mir nicht böse. | |
Żałuję tych słów. | Ich bereue diese Worte. | Diese Worte tun mir leid. |
Bądź wobec nich tolerancyjny. | Sei tolerant ihnen gegenüber. | |
Jest otwarty na wszelkie propozycje. | Er ist offen für alle Vorschläge. | |
Jest wolny od podejrzeń. | Er ist frei von jeglichem Verdacht. | |
Ma wrodzony talent do śpiewania. | Sein Talent zum Singen ist angeboren. | |
Ojciec boleśnie odczuł stratę domku. | Der Häuschenverlust war schmerzlich für den Vater. | Der Verlust des Häuschens war schmerzlich für den Vater. |
Nie brak mu pomysłów. | Er ist reich an Ideen. | Er ist ideenreich. / Es fehlt ihm nicht an Ideen. |
Jest wrażliwy na wartości moralne. | Er ist empfindlich auf ethische Werte. | Er ist auf ethische Werte empfindlich. |
Ten kij nadaje się do naszych potrzeb. | Der Stock ist für unsere Bedürfnisse geeignet. | |
Brzydzę się takim interesem. | Ein solches Geschäft ist mir zuwider. | Ein solches Geschäft ekelt mich an. |
Jest dla mnie dobry. | Er ist gut zu mir. | |
Termin mi odpowiada | Der Termin ist mir recht. | Der Termin passt mir. |
Takie słownictwo jest mi obce. | So ein Vokabular ist mir fremd. | Solches Vokabular ist mir fremd. |
To do ciebie podobne! | Das sieht dir ähnlich! | |
Nie chciałbym być dla państwa uciążliwy. | Ich möchte Ihnen nicht lästig sein. | |
Mam już dość twoich pouczeń. | Ich bin schon deiner Belehrungen überdrüssig. | Deine Belästigungen habe ich schon satt. |
Nie ma o czym mówić. | Das ist nicht der Rede wert. | Kein Thema! |
Nie znam (nie słyszałem dotychczas) tej nazwy. | Dieser Name ist mir nicht geläufig. | |
Ponowne czytanie wypracowania nie wydało mu się warte trudu. | Das wiederholte Lesen des Aufsatzes schien ihm nicht der Mühe wert. | |
Było mi bardzo niezręcznie/przykro, że muszę jej o tym jeszcze raz przypominać. | Mir war es sehr peinlich, dass ich sie daran noch mal erinnern muss. | nochmal - diese Form wäre auch richtig |
Jakby się pozbyć tego uciążliwego gościa? | Wie könnte man diesen lästigen Gast loswerden? | |
Kanion Kolorado wart jest tej długiej podróży. | Der Grand Canyon ist dieser langen Reise wert. | |
Nieustannie przypomina mi o moich obowiązkach. | Er/Sie erinnert mich unaufhörlich an meine Pflichten. | Er/Sie wird nicht müde, mich ständig an meine Pflichten zu erinnern. |
Sprzedając dom pozbyłam się mojego największego kłopotu. | Indem ich mein Haus verkaufte, wurde ich mein größtes Problem los. | Ich wurde mein größtes Problem los, indem ich mein Haus verkaufte. |
Za to mieszkanie rzeczywiście warto zapłacić tę cenę. | Diese Wohnung ist wirklich den Preis wert. | |
Tak bardzo nie znoszę nieustannych/wiecznych skarg sąsiada, że się stąd wyprowadzę. | Die ständigen/ewigen Klagen meines Nachbarn sind mir so verhasst, dass ich hier ausziehe. | |
Dziewczyna jest go warta. | Das Mädchen ist ihn/seiner wert. | |
Wyniki są porównywalne z tymi sprzed roku | Die Ergebnisse sind mit denen des Vorjahres vergleichbar. | |
Jest mu bardzo życzliwa, lubi go. | Sie ist ihm sehr zugetan, sie hat ihn gern. | |
Jest bardzo zręczna w robótkach. | In Handarbeit ist sie sehr geschickt. | Sie ist sehr geschickt in Handarbeit. |
(Ten) list czytelnika zasługuje na opublikowanie. | Dieser Leserbrief ist der Veröffentlichung wert. | |
Jej wystąpienie było pozbawione wszelkiej godności. | Ihr Auftritt war unter aller Würde. | Ihr Auftritt war bar jeglicher Würde. |
Jesteśmy otwarci (gotowi zaakceptować) na wszelkie usprawnienia. | Wir sind für jegliche Verbesserungen offen. | |
Dym z kominów tej fabryki nie zawiera substancji trujących. | Der Rauch aus den Schornsteinen dieser Fabrik ist arm an Giftstoffen. | giftstoffarm |
Pchła potrafi skoczyć na odległość 200 razy przekraczającą jej długość. | Ein Floh kann 200-mal weiter springen als seine Körperlänge beträgt. | Die Sprungweite eines Flohs ist 200-mal größer als seine Körperlänge beträgt. |
Tarantula jest pająkiem, który nie potrafi prząść pajęczyny. | Die Tarantel ist eine Spinne, die keine Spinnwebe spinnen kann. | die Spinnwebe, das Spinngewebe, (seltener) das Spinnengewebe. |
Wielbłąd może bez wody wytrzymać 2 tygodnie, tracąc w tym czasie 30% ciężaru swego ciała. | Das Kamel kann 2 Wochen ohne Wasser aushalten, wobei es 30% seines Körpergewichts verliert. | |
Nie obrażaj się o każdą uwagę krytyczną. | Sei nicht so empfindlich gegen jede kritische Bemerkung. | Sei nicht wegen jeder kritischen Bemerkung beleidigt. |