Niemiecki w biurze 1
Realizacja Państwa zamówienia na warunkach wymienionych przez Was jest dla nas niemożliwa. | Zu den von Ihnen genannten Bedingungen ist uns die Ausführung Ihrer Bestellung leider nicht möglich. |
Proszę nas powiadomić, czy możecie Państwo tak długo czekać. | Bitte verständigen Sie uns, ob Sie so lange warten können. |
Czy mogę coś przekazać? | Kann ich vielleicht etwas ausrichten? |
ilość | die Menge, -n |
natychmiast | prompt (ppt) |
Dziękujemy Państwu za zaufanie, ale niestety ... | Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, aber leider ... |
korzyść / zaleta | der Vorteil, -e |
odrzucenie / odmowa | die Ablehnung, -en |
wada / brak | der Mangel , -" |
zdominować/opanować rynek | den Markt dominieren/beherrschen |
zdarzyć się | vorkommen (kam vor, vorgekommen s.) |
dotrzymać terminu | eine Frist halten |
postarać się o nowe formularze | neue Formulare besorgen |
Cieszymy się z Państwa zamówienia. | Wir freuen uns über Ihre Bestellung. |
Powiadomimy Państwa, jak tylko przesyłka będzie gotowa do wysłania. | Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung versandbereit ist. |
przedsięwziąć | unternehmen (unternahm, unternommen) |
wskazanie / wskazówka | der Hinweis, -e |
Proszę nas poinformować, czy możemy wysłać towar po nowych cenach. | Bitte verständigen Sie uns, ob wir zu den neuen Preisen liefern können. |
na terenie kraju | im Inland |
podanie | der Antrag, -"e |
zareklamować | beanstanden |
wina | das Verschulden |
kwota rachunku | der Rechnungsbetrag, -"e |
zależeć od | abhängen (hing ab, abgehangen) von |
pokryć (szkodę) | aufkommen (kam auf, aufgekommen s.) |
przeoczyć | übersehen (übersah, übersehen) |
Bardzo dziękujemy za Pańskie / Państwa zamówienie z ... | Vielen Dank für Ihre Bestellung vom ... |
Chętnie przejmiemy Państwa zamówienie z ... | Wir übernehmen gern Ihren Auftrag vom ... |
żałować / ubolewać | bedauern |
skierować / wystosować do | richten an A |
sporządzony / napisany w języku niemieckim | in deutscher Sprache abgefasst |
prowadzić negocjacje | Verhandlungen führen |
zająć się czymś | eingehen |
zajście | das Vorkommnis, -se |
porównywalny | vergleichbar |
Dziękujemy za Państwa zamówienie. | Wir danken Ihnen für Ihre Bestellung. |
Zgadzamy się na Państwa warunki. | Mit Ihren Bedingungen sind wir einverstanden. |
Zgadzamy się na wyrażone przez Państwa życzenie dotyczące przesunięcia terminu płatności o 2 miesiące. | Mit dem gewünschten Zahlungsziel von 2 Monaten sind wir einverstanden. |
Niestety nie możemy (towaru) dostarczyć natychmiast. | Leider können wir nicht sofort liefern. |
Z powodu dużego popytu w ostatnich dniach artykuł ten przejściowo (tymczasowo) wyczerpał się. | Durch die ungewöhnliche starke Nachfrage in den letzten Tagen ist der Artikel vorübergehend ausgegangen. |
Jeszcze raz załączamy obowiązujący obecnie cennik. Podwyżka cen była niestety nieuchronna. | Wir fügen die zur Zeit geltende Preisliste nochmals bei. Die Preiserhöhung war leider unvermeindlich. |
Jak tylko otrzymamy Państwa potwierdzenie, wyślemy towar. | Sobald wir die Bestätigung erhalten haben, werden wir die Ware abschicken. |
Niestety nie możemy zrealizować Państwa zamówienia dotyczącego ..., ponieważ ... | Leider können wir Ihren Auftrag über ... nicht ausführen, weil ... |
zwłoka w dostawie | der Lieferungsverzug |
upominać / monitować | mahnen |
monitować / ponaglać | urgieren |
przypominać o czymś | erinnern an A |
przypadający / należny / upływający | fällig |
zapowiadać | ankündigen |
krok | der Schritt, -e |
odstąpienie | der Rücktritt, -e |
umowa / kontrakt | der Vertrag, -"e |
już | bereits |
ustalić | festsetzen |
wina | die Schuld |
przekroczyć | überschreiten (überschritt überschritten) |
skorzystać z | Gebrauch machen von |
odstąpić | zurücktreten (trat zurück, zurückgetreten s.) |
obstawać | bestehen (bestand bestanden) auf D |
nigdzie | nirgends |
pokrycie szkody / odszkodowanie | der Schadenersatz |
żądać | verlangen |
list monitujący | das Mahnschreiben, - |
uzasadnienie | die Begründung, -en |
pilny | dringend |
wydawnictwo | der Verlag, -e |
nadejść / dotrzeć | eintreffen (traf ein, eingetroffen s.) |
obiecać | versprechen (versprach versprochen) |
nadaremnie | vergeblich |
zwłoka | die Verzögerung |
skrajny / niezwykły | äußerst |
zgodnie z doświadczeniem | erfahrungsgemäß |
tu: rozpoczynać się | einsetzen |
dbać / troszczyć się o coś | sorgen für |
uczynić odpowiedzialnym za | haftbar machen für |
wysłać | absenden (sandte ab, abgesandt) |
opóźnić się / ulec zwłoce | sich verzögern |
drukarnia | die Druckerei, -en |
doznawać uszczerbku / ujemnie wpływać | beeinträchtigen |
but z wysokimi cholewkami | der Stiefel, - |
zbliżać się / być tuż tuż | bevorstehen (stand bevor, bevorgestanden) |
niezwłocznie | unverzüglich |
zmuszać | zwingen (zwang gezwungen) |
wytwórca / producent | der Hersteller, - |
pokryć zapotrzebowanie / zaopatrzyć się w | sich eindecken mit |
wyrównać / uregulować rachunek | begleichen (beglich beglichen) |
reklamacja | die Mängelrüge, -n |
sprawdzić / zbadać | prüfen |
wykazywać | aufweisen (wies auf, aufgewiesen) |
uszkodzony | beschädigt |
zepsuć się | verderben (verdarb verdorben) |
zgłaszać | anzeigen |
pojęcie | der Begriff, -e |
zwykle / zwyczajowy | üblich |
wykonanie | die Ausführung, -en |
zdenerwowany | verärgert |
mieć wpływ | beeinflussen |
nadmienić / wymienić | erwähnen |
reklamować (kwestionować) | beanstanden |
poprzeć (dowodami) / wykazać | belegen |
sprawa | die Angelegenheit, -en |
regulacja | die Regelung, -en |
żądać / wymagać | verlangen |
okoliczność | der Umstand, -"e |
nienaganny / bez zarzutu | einwandfrei |
obstawać przy czymś | bestehen auf D |
wymiana | der Umtausch |
wyrażać gotowość | sich bereit erklären |
zatrzymać | behalten (behielt behalten) |
stosowny / odpowiedni | angemessen |
udzielić upustu cenowego | den Preisnachlass gewähren |
wymiana | der Austausch |
usunąć wadę | einen Mangel beheben |
uprawniony / słuszny | berechtigt |
przystać / zgodzić się na coś | eingehen (ging ein, eingegangen) |
uznać | anerkennen (erkannte an, anerkannt) |
prawo / roszczenie gwarancyjne | der Gewährleistungsanspruch, -"e |
sądownie | gerichtlich |
dochodzić czegoś | geltend machen |
zajęcie stanowiska | die Stellungnahme, -n |
odrzucenie | die Zurückweisung, -en |
kontrpropozycja | der Gegenvorschlag, -"e |
garnek do gotowania | der Kochtopf, -"e |
potenia miedziana | die Kupferpfanne, -n |
rozpakować | auspacken |
bez zarzutu / nienagannie | einwandfrei |
dotrzeć / przybyć | eintreffen (traf ein, eingetroffen s.) |
wykazać | ergeben (ergab ergeben) |
wykazywać | aufweisen (wies auf, aufgewiesen) |
żałować / ubolewać | bedauern |
złość / zdenerwowanie | der Ärger |
niewytłumaczalny | unerklärlich |
wysyłka | der Versand |
dokładnie / szczegółowo | eingehend |
fachowo | fachmännisch |
nieodpowiednio | unsachgemäß |
traktowanie / obchodzenie się | die Behandlung, -en |
powstać | entstehen (entstand entstanden s.) |
opinia / pogląd | die Auffassung, -en |
fakt | die Tatsache, -n |
w żadnym razie | keinesfalls |
prawo do wymiany | der Ersatzanspruch, -"e |
kontrola przy odbiorze towaru | die Wareneingangskontrolle, -n |
połowa | die Hälfte |
znacznie | erheblich |
rozmazany | verschmiert |
kleić / przyklejać się | kleben |
widoczny | offenbar |
dać się wytłumaczyć (czymś) | zurückführen auf A |
wilgotny | feucht |
chyba że | es sei denn |
zatem | somit |
wybór / gatunek | die Wahl, -en |
zatrzymać | behalten (behielt behalten) |
obniżyć (cenę) | ermäßigen |
odwrotną pocztą / niezwłocznie | umgehend |
stanowisko | die Stellung, -n |
powód | der Grund, -"e |
wykonanie | die Anfertigung, -en |
przyspieszyć | beschleunigen |
spowodować | veranlassen |
obniżyć / skrócić | kürzen |
wyrazić zgodę na | sich einverstanden erklären mit |
naprawa / poprawka | die Ausbesserung, -en |
pomalowanie / polakierowanie | der Anstrich |
wyjść na przeciw | entgegenkommen (kam entgegen, entgegengekommen s.) |
koszty transportu zwrotnego | die Rücktransportkosten pl |
oszczędzać | sparen |
oczekiwać | entgegensehen (sah entgegen, entgegengesehen) |
zajście | der Vorfall, -"e |
okólnik | das Rundschreiben, - |
względnie | bzw. (beziehungsweise) |
odbiorca / adresat | der Empfänger, - |
przeznaczony / określony | bestimmt |
być kierowanym / zwracać się do | sich richten an A |
dział | die Abteilung, -en |
przedsiębiorstwo | die Unternehmung, -en |
klient | der Kunde, -n |
forma / status prawny | die Rechtsform, -en |
kierownictwo | die Leitung, -en |
adres | die Anschrift, -en |
przeniesienie lokalizacji (zakładu) | die Standortverlegung |
rozwiązanie / zamknięcie firmy | die Geschäftsauflösung, -en |
podwyżka ceny | die Preiserhöhung, -en |
zewnętrzny | extern |
przerwa urlopowa | Betriebsferien pl |
wewnętrzny | intern |
niezwłocznie | unverzüglich |
przekazać | übermitteln |
zakłócenie | die Störung, -en |
funkcjonowanie przedsiębiorstwa | der Betriebsablauf, -"e |
uniknąć | vermeiden (vermied, vermieden) |
rozsyłać / wysyłać | verschicken |
treść | der Inhalt, -e |
zachować w pamięci (komputera) | speichern |
dany / każdorazowy | jeweilig |
wydrukować | ausdrucken |
niniejszym | hiermit |
(po)informować | mitteilen (D) |
prawnie | rechtlich |
zmieniać | ändern |
pozostać bez zmiany | bestehen bleiben (blieb bestehen, bestehen geblieben s.) |
spółka komandytowa | die Kommanditgesellschaft, -en |
współpraca | die Zusammenarbeit |
trwać | dauern |
nadejść / wpłynąć | eingehen (ging ein, eingegangen) |
zwrócić komuś uwagę na | j-n aufmerksam machen auf A |
obowiązywać | gelten (galt gegolten) |
a mianowicie | und zwar |
stały klient | der Stammkunde, -n |
z okazji | anlässlich (G) |
jubileusz | das Jubiläum (pl Jubiläen) |
oferować | anbieten (bot an, angeboten) |
opłacać się | sich lohnen |
zziajany | abgehetzt |
informacja | die Mitteilung, -en |
przeznaczyć / określać | bestimmen |
zwiększający się | zunehmend |
tracić na znaczeniu | an Bedeutung verlieren |
przestrzegać reguły / zasady | eine Regel beachten |
kompletny / całkowity | vollständig |
niektóry | manche |
używać | benutzen |
nazwa firmy | die Unternehmensbezeichnung, -en |
uzgodnić | vereinbaren |
cel | das Ziel, -e |
zaoszczędzić | einsparen |
opłata za słowo | die Wortgebühr, -en |
treść | der Inhalt, -e |
ująć | fassen |
rozdzielać | trennen |
korespondencja handlowa | der Geschäftsverkehr |
potwierdzać | bestätigen |
nieporozumienie | das Missverständnis, -se |
wykluczyć | ausschließen (schloss aus, ausgeschlossen) |
zwykły | gewöhnlich |
pilny | dringend |
umiarkowany | ermäßigt |
nadać | aufgeben (gab auf, aufgegeben) |
przekaz / przelew | die Überweisung, -en |
przekaz pocztowy | die Postanweisung, -en |
przekaz płatności zwrotnej | die Rückzahlungsanweisung, -en |
z obowiązującą opłatą | gebührenpflichtig |
adnotacja służbowa | der Dienstvermerk, -e |
dalekopis | der Fernschreiber, - |
wymiana | der Austausch |
łączyć | verbinden (verband verbunden) |
zaleta / korzyść | der Vorteil, -e |
przekazanie | die Übermittlung, -en |
wartość | der Wert, -e |
w przeciwieństwie do | im Gegensatz zu |
konieczny | notwendig |
potwierdzać | bestätigen |
zestaw znaków | der Zeichensatz, -"e |
przegłos | der Umlaut, -e |
tu: użytkownik | der Teilnehmer, - |
niezależnie | unabhängig |
przyrząd | das Gerät, -e |
polegać (na) | bestehen (in D) |
pisać do kogoś | j-n anschreiben (schrieb an, angeschrieben) |
przybycie | die Ankunft |
przetwarzać | verarbeiten |
ustalić reguły | Regeln aufstellen |
przestrzegać | beachten |
budowa | der Aufbau |
oszczędnie | sparsam |
uwypuklenie / podkreślenie | die Hervorhebung, -en |
rozstrzelony druk | der Sperrdruck |
zaznaczyć | kennzeichnen |
zaakceptowany | a. akzeptiert |
dział | abt. Abteilung |
akredytywa | akkr. Akkreditiv |
odpowiedź | ant. Antwort |
w załączeniu | beil. beiliegend |
opłacony | bez. bezahlt |
tego roku | d.J. dieses Jahres |
włącznie | einschl. einschließlich |
firma | Fa. Firma |
zgodnie z | gem. gemäß |
na zlecenie / z polecenia | i.A. im Auftrag |
konto | Kto. Konto |
dostawa | Lfg. Lieferung |
serdeczne pozdrowienia | mfg mit freundlichen Grüßen |
podatek od wartości dodanej (VAT) | Mws. Mehrwertsteuer |
rachunek | Rechn. Rechnung |
względnie | bzw. beziehungsweise |
to znaczy | d.h. das heißt |
włącznie | inkl. inklusive |
samochód ciężarowy | LKW Lustkraftwagen |
tak zwany | sog. so genannt |
i | u. und |
a mianowicie | u.z. und zwar |
na przykład | z.B. zum Beispiel |
obecnie / aktualnie | z.Z. zur Zeit |
sympatia / popularność | die Beliebtheit |
komunikacja teleksowa | der Telexverkehr |
istotnie | wesentlich |
wysyłać | verschicken |
wysyłający | sendend |
wybierać numer adresata | den Empfänger anwählen |
wzór / oryginał | die Vorlage, -n |
wierny oryginałowi | originalgetreu |
przekazywanie | die Übermittlung, -en |
strata czasu | der Zeitverlust, -e |
gotowy do odbioru | empfangsbereit |
działalność | die Tätigkeit, -en |
nabierać mocy | in Kraft treten |
raport handlowy | der Geschäftsbericht, -e |
list intencyjny | die Absichtserklärung, -en |
stan negocjacji | der Stand der Verhandlungen |
umowa / kontrakt | der Vertag, -"e |
relacjonować / referować | berichten |
przebieg | der Verlauf |
wynik / rezultat | das Ergebnis, -se |
posiedzenie | die Sitzung, -en |
spotkanie / konferencja | die Besprechung, -en |
streszczenie | die Zusammenfassung, -en |
krótki referat | das Kurzreferat, -e |
ustny | mündlich |
zwięzły | knapp |
zyskiwać na znaczeniu | an Bedeutung gewinnen |
stosunki handlowe | der Geschäftsverkehr |
stanowisko | die Stellungnahme, -n |
strona kontraktu | die Vertragspartei, -en |
przyjmować | annehmen (nahm an, angenommen) |
ogólny | allgemein |
szczegółowy | ausführlich |
warunek wstępny | die Vorbedingung, -en |
przyszły | künftig |
uzgodnienie | die Vereinbarung, -en |
dotychczasowy | bisherig |
rokowanie / pertraktacja | die Verhandlung, -en |
dotyczyć | betreffen (betraf, betroffen) |
ustalić | festlegen |
zobowiązanie | die Verpflichtung, -en |
podział kosztów | die Kostenaufteilung, -en |
sposób | die Art und Weise |
zażegnanie / rozstrzygnięcie | die Beilegung |
kwestia sporna | der Streitfall, -"e |
zobowiązujący | verbindlich |
oświadczenie woli | die Willenserklärung, -en |
tu: uważać | ansehen (sah an, angesehen) |
stanowić / przedstawić | darstellen |
rodzaj | die Art, -en |
umowa wstępna | der Vorvertrag, -"e |
postanowienie | die Bestimmung, -en |
kodeks cywilny | das Zivilgesetzbuch, -"er |
w dalszym ciągu | weiterhin |
spółka akcyjna | die Aktiengesellschaft, -en |
zdecydować się | sich entschließen (entschloss, entschlossen) |
podjąć kroki | Maßnahmen treffen |
korzyść | der Nutzen |
długoterminowy | langfristig |
produkcja | langfristig |
produkcja | die Herstellung |
zbyt / dystrybucja | der Vertrieb |
tu: strona (w procesie) | die Partei, -en |
zapewnić | sichern |
podjąć wysiłki | Anstrengungen unternehmen |
warunek / przesłanka | die Voraussetzung, -en |
zagwarantowanie | die Gewährleistung, -en |
stworzyć | schaffen (schuf, geschaffen) |
przedmiot | der Gegenstand, -"e |
obowiązujące prawo | geltendes Recht |
skuteczny | wirksam |
przyczyniać się do | beitragen trug bei, beigetragen) |
uzgodnić | vereinbaren |
sprawozdanie / relacja | der Bericht, -e |
ocena | die Bewertung, -en |
przekazywać | weitergeben (gab weiter, weitergegeben) |
ilość | die Menge, -n |
w celu | zwecks |
produkcja | die Fertigung, -en |
szczegółowy | ausführlich |
podstawa | die Grundlage, -n |
przedłożyć | vorlegen |
będący do dyspozycji | verfügbar |
dostawa / dostarczenie | die Lieferung, -en |
środki finansowe | Finanzmittel pl |
wyposażenie | die Ausrüstung, -en |
postawić do dyspozycji | zur Verfügung stellen |
ostateczny | endgültig |
dany / każdorazowy | jeweilig |
uwzględnić | berücksichtigen |
tu: załącznik | die Anlage, -n |
przedstawić | darstellen |
wykorzystać | in Anspruch nehmen |
poufnie | vertraulich |
traktować | behandeln |
zastrzeżenie | der Vorbehalt, -e |
obowiązywać | gelten (galt, gegolten) |
upłynięcie / upływ | der Ablauf |
odstąpienie / odchylenie | die Abweichung, -en |
wymagać | bedürfen (bedurfte, bedurft) G |
zgoda | die Zustimmung, -en |
zgoda | die Genehmigung, -en |
podpis | die Unterzeichnung |
chyba że | es sei denn |
odnoszący się do tego | diesbezüglich |
przepis prawny | die Rechtsvorschrift, -en |
odpowiedzialny / odnośny | zuständig |
urząd / władza | die Behörde, -n |
nadzór | die Aufsicht, -en |
poza tym / ponadto | darüber hinaus |
roszczenie / prawo | der Anspruch, -"e |
odszkodowanie | die Entschädigung, -en |
w przypadku gdy / jeśli | falls |
dojść do skutku | zustande kommen |
spór / sprawa sporna | die Streitigkeit, -en |
polubowny / pokojowy | friedlich |
zgoda / pogodzenie się | die Einigung |
sąd rozjemczy | das Schiedsgericht, -e |
Krajowa Izba Gospodarcza | die Landeswirtschaftskammer, -n |
zdecydować / rozstrzygać | entscheiden (entschied entschieden) |
protokół | das Protokoll, -e |
oddawać (treść) | wiedergeben (gab wieder, wiedergegeben) |
dosłownie | Wort für Wort |
posiedzenie parlamentarne | die Parlamentssitzung, -en |
sporządzić | anfertigen |
To jest prawie bez znaczenia. | Es ist kaum von Bedeutung. |
protokół z przebiegu | das Verlaufsprotokoll, -e |
zgodnie z sensem / sensownie | sinngemäß |
notować | aufzeichnen |
protokół uwzględniający tylko wyniki / rezultaty | das Ergebnisprotokoll, -e |
postanowienie | der Beschluss, -"sse |
protokół sporządzany z pamięci | das Gedächtnisprotokoll, -e |
notatka do akt | die Aktiennotiz, -en |
wartość dowodowa | der Beweiswert |
pomoc w zapamiętaniu | die Gedächtnisstütze, -n |
odbywać się | stattfinden (fand statt, stattgefunden) |
brać udział / uczestniczyć w | teilnehmen (nahm teil, teilgenommen) an D |
przewodniczący | der Vorsitzende, -n |
protokolant | der Protokollführer, - |
moderowanie / prowadzenie negocjacji | die Verhandlungsleitung |
porządek dnia / porządek dzienny | die Tagesordnung, -en |
włącznie | einschließlich |
usprawiedliwiony | entschuldigt |
sala konferencyjna | das Konferenzzimmer, - |
kroki podjęte dotychczas | bisher unternommene Schritte |
Przewodniczący stwierdził zdolność do podejmowania uchwał. | Der Vorsitzende stellte die Beschlussfähigkeit fest. |
Nikt nie zgłosił zastrzeżeń co do porządku dnia. | Einwendungen zur Tagesordnung wurden nicht betroffen. |
zgodnie oświadczyć, że | übereinstimmend erklären, dass ... |
rozkwit koniunktury | der Konjunkturaufschwung, -"e |
adwokat / prawnik zatrudniony w firmie | der Firmenanwalt, -"e |
zlecić komuś (coś) | j-n beauftragen (mit) |
lista / zestaw propozycji | der Vorschlagskatalog, -e |
Za poprawność | Für die Richtigkeit |
Sporządzony | Angefertigt |
mowa zależna | die indirekte Rede |
zastosować | anwenden (wandte an, angewandt) |
powziąć środki / kroki | Maßnahmen treffen |
doprowadzić przedsiębiorstwo do strefy zysków | ein Unternehmen in die Gewinnzone führen |
powziąć coś konkretnego | etwas Konkretes unternehmen |
pod tym względem | in dieser Hinsicht |
pojawić się | erscheinen (erschien erscheinen s.) |
streszczenie | die Zusammenfassung, -en |
dokonać przeglądu czegoś | einen Überblick geben über A |
wyciągnąć (wyselekcjonować) najważniejsze informacje | die wichtigsten Informationen herausziehen |
zredagować teks | einen Text verfassen |
krótko / skąpo | knapp |
przejrzyście | übersichtlich |
czuć się przeniesionym do ... | sich zurückversetzt fühlen |
drżeć przed | zittern vor D |
reforma walutowa | die Währungsreform, -en |
uszczuplony / szczupły | schlank |
kłopoty związane z przeliczaniem | die Umrechnerei, -en |
Dostaję zawrotów głowy. | Mir wird schwindlig. |
uskarżać się | klagen |
karp (spożywany na Boże Narodzenie) | der Weihnachtskarpfen, - |
wprowadzić zamieszanie u | j-n verwirren |
dokonać zakupu | einen Einkauf tätigen |
przynosić pieniądze walizkami | Geld kofferweise anschleppen |
wartość nominalna | der Nennwert, -e |
rzadki | rar |
pozostałość | die Hinterlassenschaft, -en |
Inflacja zaczęła galopować. | Die Inflation begann zu galoppieren |
wpędzać w kryzys | in die Krise treiben |
obiecywać stabilność | Stabilität verheißen |
przychodzić z trudem | schwer fallen (fiel schwer, schwer gefallen) |
stawać się łatwym łupem oszustów | Betrügern auf den Leim gehen |
termin (docelowy / rozpoczęcia) | der Stichtag, -e |
być w obiegu | im Umlauf sein |
tu: dokonać zmian liczb w księgach rachunkowych | die Bücher umschreiben |
naklejać nowe ceny | neue Preise auszeichnen |
przestawić kasy fiskalne | die Registrierkassen umstellen |
tu: trud | der Aufwand |
sprawić kłopot | j-m zu schaffen machen |
obieg pieniądza gotówkowego | der Bargeldverkehr |
Rachunki muszą być wystawione w nowej walucie. | Rechnungen müssen auf die neue Währung lauten. |
odrzucać | verwerfen (verwarf verworfen) |
okazać się nie wystarczająco zabezpieczonym na sfałszowanie | sich als nicht fälschungssicher erweisen |
władca | der Herrscher, - |
wyczuć palcami | ertasten |
tu: portfel / portmonetka | die Börse, -n |
przegródka (w portfelu) | das Fach, -"er |
tracić ważność | auslaufen (lief aus, ausgelaufen) |
widzieć w czymś aspekt pozytywny | etwas/j-m einen positiven Aspekt abgewinnen |
przedstawienie / prezentacja | die Darstellung, -en |
stan faktyczny | die Sachlage, -n |
kolejność | die Reihefolge, -n |