Wybierz język witryny

Niemiecki w biurze 3

Super User włącz . Opublikowano w Słownictwo

spowodować veranlassen
obiecać versprechen (versprach, versprochen)
wyznaczać termin wizyty einen Besuchstermin vergeben
ie rezygnować, być upartym, nie dać się "zbyć hartnäckig bleiben
objaśniać erklären
spotkanie die Besprechung, -en
mimo tego trotzdem
pilny dringend
rzesyłka powinna "wyjść" / być wysłana jeszcze dzisiaj Die Lieferung soll heute noch rausgehen.
Pan B. wyraźnie prosił o to, aby mu nie przeszkadzać. Herr B. hat ausdrücklich darum gebeten, ihn nicht zu stören.
sprawa die Angelegenheit, -en
dokładnie tak samo genauso
Bardzo dziękuję za Pańską wyrozumiałość. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
odprawić / zbyć kogoś j-n abwimmeln
nie rezygnować hart bleiben
materiał uzupełniający / dodatkowy das Zusatzmaterial, -ien
przynajmniej wenigstens
połączyć eine Verbindung machen / eine Verbindung herstellen
prosić o połączenie eine Verbindung machen lassen
Sprawdzę, czy on jest obecny Ich schaue nach, ob er da ist.
przełączyć rozmowę einen Anruf weiterleiten / einen Anruf durchstellen
przyjąć / przejąć rolę eine Rolle übernehmen
chwilowo momentan
w różnych wariantach in mehreren Variationen
wiedzieć / znać z pamięci auswendig kennen (kannte, gekannt)
kończyć zum Schluss kommen
Przez telefon chyba nic nie załatwimy. Telefonisch kommen wir hier nicht weiter.
Prześlę Panu dokumenty i wtedy możemy porozmawiać o szczegółach. Ich schicke Ihnen die Unterlagen zu, und dann können wir über die Einzelheiten sprechen.
Być może powinniśmy to jednak omówić na spotkaniu osobiście. Villeicht sollten wir das doch lieber bei einem persönlichen Treffen weiter besprechen.
Chwilowo nie dysponuję wszystkimi dokumentami. Im Moment liegen mir nicht alle Unterlagen vor.
Ktoś dzwoni do mnie z innego aparatu. Ich habe ein Gespräch auf der anderen Leitung.
ustalić termin spotkania einen Termin machen
spotkanie służbowe / w interesach eine geschäftliche Besprechung
Czy mogę zapytać o co chodzi? Darf ich fragen worum es geht?
Jak się Pan / Pani miewa? Wie geht es Ihnen?
Dziękuję, dobrze. A Pan / Pani? Danke, gut. Und Ihnen?
Zaplanowaliśmy spotkanie w drugim półroczu, aby porozmawiać o wyposażeniu Państwa przedsiębiorstwa w komputery. Wir wollten uns im zweiten Halbjahr 19.. treffen, um über die Ausstattung Ihres Unternehmens mit Computern zu sprechen.
Tak, przypominam sobie. Ja, ich erinnere mich.
Rozmawialiśmy o tym w czasie naszego ostatniego spotkania. Wir hatten darüber bei unserem letzten Treffen gesprochen.
Który termin odpowiadałby Panu / Pani? Welcher Termin würde Ihnen denn passen?
kalendarz terminowy der Terminplan, - e / Terminkalender, -
sprawdzać nachschauen
na początku / w połowie / pod koniec października Anfang/ Mitte/ Ende Oktober
Czy pasuje / odpowiada Panu dwudziestego ósmego? Passt es Ihnen am Achtundzwanzigsten?
Czy pasuje / odpowiada Panu dwudziesty ósmy? Passt Ihnen der Achtundzwanzigste?
Czy możliwy byłby termin dwudziestego ósmego? Ginge es am Achtundzwanzigsten?
Czy miałby Pan czas dwudziestego ósmego? Hätten Sie am Achtundzwanzigsten Zeit?
Tak, ten termin mi odpowiada. Ja, das passt mir. / Ja, das ist mir recht.
Tak, ten termin odpowiadałby mi. Ja, das würde mir passen. / Ja, das wäre mir recht.
Tak, to jest możliwe. Ja, das geht.
Tak, to byłoby możliwe. Ja, das ginge.
Tak, wówczas miałbym czas. Ja, da hätte ich Zeit.
Dobrze, powiedzmy o godzinie dziesiątej? Gut, sagen wir um 10 Uhr?
Każę Pana / Panią odebrać z lotniska / dworca. Ich lasse Sie vom Flughafen / vom Bahnhof abholen.
Cieszę się na nasze spotkanie. Ich freue mich auf unser Treffen.
akcja reklamowa die Werbeaktion, -en
wspólnie gemeinsam
dla obojga Państwa für Sie beide
w konkretnym terminie an einem bestimmten Termin
zanotować termin w kalendarzu einen Termin in den Plan eintragen
Pani A. musi pojechać służbowo do Londynu. Frau A. muss geschäftlich nach London fahren.
Czy mogę Pani / Panu służyć / W czym mogę Panu pomóc? Was kann ich für Sie tun?
ustalić termin spotkania einen Termin vereinbaren / einen Termin machen
Niestety wypadło mi coś nieprzewidzianego. Leider ist mir etwas Unvorhersehbares dazwischengekommen.
podróż służbowa / w interesach die Geschäftsreise, -n
Trudno - ale tu nic się nie da zrobić. Das ist natürlich schade - aber da kann man nichts machen.
Czy miałby Pan propozycję jakiegoś innego terminu spotkania? Hätten Sie denn einen Vorschlag für einen anderen Termin?
Czy bardziej by Panu odpowiadało przed południem czy po południu Wäre Ihnen der Vor- oder Nachmittag lieber?
Raczej po południu. Eher nachmittags.
uprzejmy, uprzejmie höflich
życzenie der Wunsch, -ü- e
prośba der Bitte, -n
propozycja der Vorschlag, -e
zgoda die Zustimmung, -en
aby wyrazić um ..... auszudrücken
zastosować, użyć verwenden
między innymi u.a., unter anderem
tryb przypuszczający der Konjunktiv
bezokolicznik der Infinitiv, -e
dopełnienie das Objekt, -e
reklamować reklamieren
obejrzeć książkę ein Buch ansehen
zamówić eine Bestellung aufgeben
udzielić informacji eine Auskunft geben
określenie czasu die Zeitangabe, -n
pomylić z verwechseln (mit)
podobny ähnlich
dopełniacz der Genitiv
dzień świąteczny der Feiertag, -e
przyimek die Präposition, -en
okres der Zeitraum, -e
w piątek am Freitag
w piątki freitags
po południu am Nachmittag
(zawsze) po południu nachmittags
weekend das Wochenende, -n
rodzajnik der Artikel, -
ostatni / miniony / poprzedni miesiąc der letzte / vergangene / vorige Monat
ten miesiąc dieser Monat
bieżący miesiąc der laufende Monat
niemieckojęzyczny deutschsprachig
niemieckojęzyczny deutschsprachig
wieloletni mehrjährig
niemieckojęzyczny deutschsprachig
niemieckojęzyczny deutschsprachig
wynagrodzenie dodatkowe na Boże Narodzenie die Weihnachtsgratifikation
niemieckojęzyczny deutschsprachig
potwierdzać bestätigen
niemieckojęzyczny deutschsprachig
niemieckojęzyczny deutschsprachig
powtarzać się sich wiederholen
dokumenty w zamian za akcept Dokumente gegen Akzept
tryb przypuszczający der Konjunktiv
dar intuicji das Einfühlungsvermögen
zwrotnie, zwrotną pocztą, w odpowiedzi umgehend
rzeczowość die Sachlichkeit
poddawać w wątpliwość bezweifeln
Bardzo dziękujemy za Pańskie zapytanie. Besten Dank für Ihre Anfrage.
odesłać zurückschicken
powodzenie das Gelingen
składać podpis seine Unterschrift abgeben
dotyczący działalności gospodarczej zakładu betriebswirtschaftlich
przełożony der Vorgesetzte
udział w rynku der Marktanteil, -e
referent w dziedzinie farmacji der Pharmareferent, -en
pracować u tätig sein bei
oferent der Anbieter, -
założony gegründet
sprostować, wyjaśnić klarstellen
zwracać baczną uwagę na gezielt auf etwas (A) achten
rada nadzorcza der Aufsichtsrat, -"e
średniej wielkości (firma) mittelständisch
zdjęcie / fotografia das Lichtbild, -er
prosić o połączenie sich verbinden lassen
kierownictwo die Leitung, -en
obowiązek die Pflicht, -en
kierowanie przedsiębiorstwem die Unternehmensführung
Myślę że tak / to będzie w porządku. Ich denke, das kommt hin.
rozważyć / zastanowić się bedenken
przedstawiciel der Vertreter
zamiast anstatt G
Pan ... zwrócił nam uwagę na Pańską firmę. Herr ... hat uns auf Ihre Firma aufmerksam gemacht.
oferta / podaż miejsc pracy das Stellenangebot, -e / das Arbeitsangebot
odczytać ablesen (las ab, abgelesen)
potraktować / ująć auffassen
wynikać z hervorgehen aus (ging hervor, hervorgegangen s.)
dysponować czymś verfügen über A
dążyć do, zmierzać anstreben
naklejać znaczek frankieren
składający wizyty lekarzom der Ärztebesucher, -
kierownik der Leiter
neutralny neutral
rozgraniczyć (ab)grenzen
przygotować herrichten
z poczuciem odpowiedzialności eigenverantwortlich
obrót der Umsatz, -"e
księgowość die Buchhaltung
niemieckojęzyczny deutschsprachig
zająć się czymś (systematycznie) sich auseinander setzen mit
studia das Studium, pl Studien
zamieszkanie der Wohnsitz, -e
sterować obiegiem pieniężnym den Geldumlauf steuern
zdobyć / posiąść sich erwerben (erwarb erworben)
przedstawić się u sich vorstellen bei
do natychmiastowego podjęcia pracy zum sofortigen Eintritt
gazeta codzienna die Tageszeitung, -en
zachować marginesy i odstępy Seitenränder und Abstände einhalten
skreślić streichen (strich gestrichen)
oczekiwać, liczyć się z czymś rechnen mit, erwarten
termin płatności der Fälligkeitstag
pozyskiwać gewinnen (gewann, gewonnen)
rzemiosło das Handwerk
(makro)ekonomista der Volkswirt, -e
bezpośredni unmittelbar
przeoczyć übersehen
przykładowy beispielhaft
pożegnanie die Verabschiedung, -en
na początku jego wywodów zu Beginn seiner Ausführung
dokonać przeglądu einen Überblick geben über A
azwisko panieńskie / z "domu geb., geborene, -r
nadający się geeignet
skuteczny erfolgreich
kapitał własny das Eigenkapital
miejsce pracy der Arbeitsplatz, -''e
w dziedzinie im Bereich
udział w der Anteil an D
doświadczony erfahren
zadawać sobie trud sich die Mühe machen/geben
wada der Nachteil, -e
włącznie inklusive
Proszę, usiądźmy. Bitte, setzen wir uns doch.
13 pensji miesięcznych 13 Monatsgehälter
znajomość języka die Sprachkenntnis, -se
znikomo, mało geringfügig
nadający się / odpowiedni geeignet
poruszyć / nakłaniać bewegen
oczekiwać erwarten
zajść nie(zbyt) daleko nicht weit kommen
adres kontaktowy die Kontaktadresse, -n
reguła podstawowa die Grundregel, -n
pozwolić gestatten
w obecnym czasie in der jetzigen Zeit
ponadprzeciętny überdurchschnittlich
dalej / poza tym ferner
niemieckojęzyczny deutschsprachig
wydać polecenie anweisen
formalny / ceremonialny förmlich
okres przejściowy die Übergangszeit, -en
służbowy geschäftlich
polegać na bestehen in D
świadectwo das Zeugnis, -se
zakres der Bereich, -e
stopa wzrostu die Wachstumsrate, -n
potwierdzać bestätigen
(za)oferowany geboten
unikać vermeiden (vermied vermieden)
załoga die personelle Ausstattung
nie uwierzytelniony unbeglaubigt
w żaden sposób in keiner Weise
zdjęcie paszportowe das Passbild, -er
grać w szachy Schach spielen
odpowiedni / pasujący passend
pytanie (odnośnie do) die Nachfrage, -n (zu)
budowa, struktura der Aufbau
wyczerpujący ausführlich
w każdym czasie, o każdej porze jederzeit
zgłaszać się sich melden
opinia die Auffassung, -en
doświadczenie die Erfahrung, -en
spółka, towarzystwo die Gesellschaft, -en
ugruntowany / solidny fundiert
piwnica (restauracja) ratuszowa der Ratskeller, -
podlegać komuś unterstellt sein
dodatkowo do tych poborów / dochodów zusätzlich zu diesen Bezügen
reguła / zasada die Regel, -n
ukazać się erscheinen (erschien, erschienen s.)
zajęty besetzt
centrum informatyczne das Rechenzentrum
potwierdzać bestätigen
w formie pisemnej in schriftlicher Form
maksymalna dyskrecja äußerste Diskretion
zażądać einfordern
wpadać komuś w słowo j-m ins Wort fallen
podkreślać betonen
poruszyć anschneiden
rozwijać się sich entwickeln
zakład, fabryka das Werk, -e
w przypadku strat im Fall von Verlusten
wprowadzając / tytułem wstępu einleitend
umiejętność / zdolność prowadzenia negocjacji das Verhandlungsgeschick
następnie, w następnym rozdziale im Folgenden
wypełniony (np. formularz) ausgefüllt
wyjaśnić klären
sprawdzić / skontrolować überprüfen
zgłoszenie pisemne die Zuschrift, -en
dochód / zarobek das Einkommen, -
kupiec der Kaufmann (pl Kaufleute)
przetestować / wybadać austesten
podkreślić unterstreichen (unterstrich, unterstrichen)
niemieckojęzyczny deutschsprachig
Chciałbym znaleźć inną pracę w rejonie Frankfurtu. Ich möchte mich in den Raum Frankfurt verändern.
uczestnik konferencji der Tagungsteilnehmer, -
mniej więcej in etwa
zręczny geschickt
zakład produkcyjny der Betrieb, -e
kłaść nacisk (den) Wert legen auf A
skuteczny / odnoszący sukcesy erfolgreich
wymagany gewünscht
potrzeba das Bedürfnis, -se
unikać vermeiden (vermied, vermieden)
szczegółowy ausführlich
niezbędny unabdingbar
jednostka gospodarcza die Wirtschaftseinheit, -en
dowolny beliebig
wkład (do) der Beitrag, -"e (zu)
pracownik der Mitarbeiter, -
owocny, skuteczny erfolgreich
szkolenie die Schulung, -en
podatek die Steuer, -n
numer telefonu die Telefonnummer, -n
atmosfera w zakładzie pracy das Betriebsklima
związany z verbunden mit
nudny langweilig
zawierać w treści beinhalten
profil das Profil
gwarant der Garant, -en
(prze)prowadzić rozmowę o wymówieniu ein Kündigungsgespräch führen
wykorzystać nutzen
aby być całkowicie pewnym um ganz sicherzugehen, ...
zgadzać się / okazywać się słusznym zutreffen
licznik jednostek połączeniowych der Einheitenzähler, -
działający w różnych krajach international tätig
zapewnić zusichern
klient der Kunde, -n
klawisz die Taste, -n
zarządzanie rezerwami pieniężnymi die Verwaltung der Währungsreserven
tytuł die Überschrift, -en
zakończenie, zamknięcie der Abschluss, -"sse
niemieckojęzyczny deutschsprachig
stąd / dlatego daher
do roku 2000 obawiamy się zmniejszenia bis zum Jahr 2000 befürchten wir einen Rückgang ... / befürchten wir, dass ... zurückgeht
otrzymać bliższe informacje nähere Informationen bekommen
kara umowna die Konventionalstrafe, -n
kierować, prowadzić (np. audycję, konferencję) moderieren
przy uprzejmości pracodawcy bei Entgegenkommen des Arbeitgebers
zamykać abrunden
koncern die Konzerngesellschaft, -en
zakład przemysłowy der Industriebetrieb, - e
kompletny komplett
Nic nie szkodzi. Kein Problem. / Macht nichts.
spoglądać wstecz na zurückblicken auf A
przedsiębiorstwo das Unternehmen, -
(po)żądany gewünscht
przemyślany durchdacht
mieć kłopoty z zu kämpfen haben mit
naczelny (najwyższy rangą) dystrybutor der Top-Verkäufer, -
zbadać erörtern
wynosić betragen (betrug betragen)
podnoszenie kwalifikacji zawodowych die Weiterbildung, -en
odjazd die Abfahrt, -en
najpóźniej w ciągu 10 dni in spätestens 10 Tagen
tegoroczny diesjährig
rozpoczęcie rozmowy / wstęp der Einstieg
zająć się / przejąć coś betreuen
okres urlopowy die Urlaubszeit, -en
poinformować mitteilen (D)
powitać begrüßen
To prowadzi do tego, że ... Dies führt dazu, dass ...
powiedzieć coś o Aussagen machen über
zamiana die Umwandlung, -en
przejść do rzeczy zur Sache kommen
zbierać dodatkowe punkty Pluspunkte sammeln
wykształcenie die Ausbildung, -en
On podlega bezpośrednio kierownikowi wydziału. Er ist unmittelbar dem Abteilungsleiter unterstellt.
urządzenia Einrichtungen pl
wykręcić niewłaściwy numer sich verwählen
za wszelką cenę um jeden Preis
kontrola płynności i zobowiązań die Liquiditäts- und Forderungskontrolle
wypracowywanie die Ausarbeitung, -en
po osiągnięciu ... roku życia nach Erreichen des ... Lebensjahres
kompletny vollständig
ciasteczka das Gebäck
struktura tekstu der Textaufbau
dług przedsiębiorstwa die Geschäftsschuld, -en
tu: opuszczać (zakład pracy) ausscheiden (schied aus, ausgeschieden s.)
wytyczna die Richtlinie
rachunek kosztów i bilansowanie wyników die Kosten- und Ergebnisrechnung
Sprawia Pan wrażenie nieprzygotowanego Sie wirken unvorbereitet
zajęty beschäftigt
Pozwoli pan, że się przedstawię? Darf ich mich vorstellen?
własny eigen
niemieckojęzyczny deutschsprachig
pochodzić z stammen aus
pozostawić nie uwzględnionym unberücksichtigt bleiben
powód der Grund, -"e
ku zadowoleniu zur Zufriedenheit
raport (sprawozdanie) z działalności firmy der Geschäftsbericht
przekazanie die Übermittlung, -en
podlegać unterstehen (unterstand unterstanden s.)
tu: nadchodzi gorąca faza Es geht hart auf hart.
świadomie bewusst
doradztwo die Beratung, -en
stale stets
uzasadniony begründet
podział / rozdzielenie die Verteilung, -en
spedycja die Spedition, -en
teraźniejszość die Gegenwart
odczytanie das Vorlesen
zastosowanie / użycie der Einsatz
Wymienione ceny obowiązują do ... (końca kwartału, roku, miesiąca). Die genannten Preise gelten bis ... (Ende es Quartals, des Jahres, Monats).
Opakowanie, opłata za przesyłkę oraz ubezpieczenie obciążają nas. Verpackung, Porto und Versicherung gehen zu unsere Lasten.
opracowywanie die Bearbeitung, -en
13-ka jako wynagrodzenie na święta Bożego Narodzenia ein 13. Monatsgehalt als Weihnachtsgratifikation
księgowość płac i uposażeń die Lohn- und Gehaltsbuchhaltung
zupa szczawiowa die Sauerampfersuppe, -n
dochód, tam:wynagrodzenie das Einkommen
przyjazny dla środowiska umweltfreundlich
osiągnięty, uzyskany erzielt
zależeć od abhängen von
Cieszę się, że mogę dziś Pana poznać osobiście. Ich freue mich, Sie heute persönlich kennen zu lernen.
porównywalny vergleichbar
przynajmniej zumindest
zbić z tropu verunsichern
Może pan wyjść z założenia, że ... Sie können davon ausgehen, dass ...
automatyczna sekretarka der (automatische) Anrufbeantworter, -
wchodzić w grę dla in Frage kommen für
ważny / mający znaczenie relevant
lojalność w stosunku do obecnego pracodawcy Die Loyalität gegenüber derzeitigen Arbeitgeber
spółka cicha Stille Gesellschaft
bank na stale współpracujący z daną firmą die Hausbank, -en
Chcielibyśmy rozszerzyć nasz asortyment i prosimy o szczegółowe informacje dotyczące ... Wir möchten unser Sortiment erweitern und bitten um ausführliche Informationen über ...
pensja stała das Festgehalt, -''er
dopracowany, wypracowany elaboriert
podanie informacji die Angabe, -n
wymóg die Anforderung, -en
zagwarantować Garantien übernehmen
przyszły künftig
sporządzić / zbudować aufbauen
dokumenty, podkładki die Unterlagen pl
milczenie / dyskrecja die Verschwiegenheit
niemieckojęzyczny deutschsprachig
kontrowersyjny umstritten
co najmniej mindestens
Otrzymacie Państwo 2% rabatu przy płatności gotówkowej oraz 5% rabatu ilościowego, jeśli zamówicie na kwotę co najmniej ... marek. Sie erhalten 2% Barzahlungsskonto und 5% Mengenrabatt, wenn Sie mindestens für ... DM bestellen.
zwiększać się zulegen, zunehmen
dokumenty w zamian za akredytywę Dokumente gegen Akkreditiv
nie można się obejść bez reformy walutowej ohne eine Währungsumstellung geht es nicht weiter
klucz do pokoju der Zimmerschlüssel, -
krok, środek die Maßnahme, -n
zaapelować do appellieren an A
być zatrudnionym tätig sein
Można przytoczyć argumenty przeciwko temu, jak na przykład Man kann dagegen anführen, dass ...
zastrzeżenie das Sperrvermerk, -e
sprzeciw der Widerspruch, -"e
Czy mogę coś Panu zaoferować do picia? Kann ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?
punkt ciężkości, specjalizacja der Schwerpunkt
odpowiedzieć wymijająco ausweichend antworten
poparcie die Unterstützung
kwalifikacje kierownicze die Führungsqualifikation, -en
zgodny / odpowiadający sytuacji rynku marktgerecht
z siedzibą w mit Sitz in
ogólnie uznawany allgemein gültig
przedstawiciel działu sprzedaży der Verkaufsrepräsentant, -en
spółka osobowa / prawa cywilnego die Personengesellschaft
zasada das Prinzip (pl Prinzipien)
tu: instytucje publiczne die öffentliche Hand
podejmować decyzję die Entscheidung treffen
prawo jazdy der Führerschein, -e
przedstawiciel w danym terenie der Gebietsvertreter, -
kontynuować weiterführen
warunek / przesłanka die Voraussetzung, -en
prawo jazdy na samochody osobowe (kategoria 3) der Führerschein für PKW (Klasse 3)
sukces der Erfolg, -e
elektroniczne przetwarzanie danych die EDV, die elektronische Datenverarbeitung
nowatorski innovativ
od zaraz für sofort
wiedziałbym ich wüsste
pomieszczenie, w którym mogą odbywać się różne imprezy der Veranstaltungsraum, -"e
samochód służbowy der Firmenwagen, -
kandydat der Bewerber, -
zgłosić się sich melden
początkujący w zawodzie der Berufsanfänger
opakowanie z tworzywa sztucznego die Kunststoffverpackung, -en
rozwiedziony geschieden
kraj docelowy das Empfängerland, -"er
terminowy fristgerecht
osiągalny erreichbar
opisowo die Aufsatzform
być zaletą von Vorteil sein
nadzwyczajny außergewöhnlich
technika negocjacji die Verhandlungstechnik, -en
targi branżowe die Fachmesse, -n
zaangażowanie die Einsatzbereitschaft
płynnie fließend
propozycja der Vorschlag, -"e
korzystny rozwój die günstige Entwicklung
część zamienna das Ersatzteil, -e
tu: umiejętnie geschickt
ślub die Hochzeit, -en
zwrócić się do kogoś osobiście j-n persönlich ansprechen
mieć z czegoś zadowolenie Freude an etwas (D) haben
przyjęcie / recepcja der Empfang
informacje, które są ważne wg Pańskich kryteriów die Ihrem Frageinteresse entsprechenden Informationen
przyjemny angenehm
przedsiębiorca der Unternehmen
pozostały übrig
być w ofensywie auf dem Vormarsch sein
oprocentowanie die Verzinsung, -en
menadżer naczelny der General-Manager
pracodawca der Arbeitgeber
Chciałbym zmienić dotychczasowe miejsce pracy na takie, które ma perspektywę rozwoju. Ich möchte mich in eine aussichtsreiche Position verändern.
umowa o pracę der Arbeitsvertrag, -''e
tuż za / następnie anschließend
biuro sprzedaży das Verkaufsbüro, -s
moim zdaniem meines Erachtens
gospodarka zajmująca się utylizacją die Entsorgungswirtschaft
oferować swoje usługi seine Dienste anbieten
Jeśli chodzi o inne sprawy, to się dopiero okaże. Alles weitere wird sich zeigen.
Okres dostawy wynosi ... Die Lieferzeit beträgt ...
bank wyspecjalizowany die Spezialbank, -en
możliwie möglichst
przesłanie die Zusendung
z zatrudnieniem możliwie od zaraz zum bald möglichen Eintritt
struktura zatrudnienia die Personalstruktur
odłożyć na bok zur Seite legen
pionier der Pionier, -e
pod warunkiem, że ... vorausgesetzt, dass ...
odprężyć się sich entspannen
wprowadzenie die Einleitung, -en
podnosić słuchawkę (den Hörer) abnehmen
tu: wymowny / przejrzysty aussagefähig / aussagekräftig
niemieckojęzyczny deutschsprachig
strasznie schrecklich
sformułowanie wstępne die Eingangsformulierung, -en
niemieckojęzyczny deutschsprachig
ubieganie / staranie się die Bewerbung, -en
wypracować sobie coś sich etwas erarbeiten
opis die Beschreibung, -en
krajowy i zagraniczny in- und ausländisch
przedsiębiorstwo handlowe der Handelsbetrieb, -e