Wybierz język witryny

Nauka niemiecki

Struktury leksykalne

Opublikowano w Tłumaczenia tekstów

1. Bist du mit dem Lernen fertig? Czy skończyłeś już czytać?

2. Haben wir nichts vergessen? Czy nic nie zapomieliśmy?

3. Meine Uhr steht, geht vor, geht nach, ist kaputt. Mój zegarek stoi, spieszy się, późni się.

4. Warten Sie bitte einen Augenblick! Proszę poczekać moment.

5. Vergiß nicht, mich anzurufen. Nie zapomnij zadzwonić do mnie.

6. Das ist wahr; du hast recht; das stimmt. To jest prawda, masz rację, to się zgadza.

7. Ich bin damit (nicht) einverstanden. Zgadzam się z tym.

8. Die Reisevorbereitungen treffen. Czynić przygotowania do podróży.

9. Wann fährt der Zug nach Berlin ab? Wann kommt der Zug in Wien an? O której godzinie odjeżdza pociąg do Berlina? Kiedy przybywa pociąg do Wiednia?

10. Muß ich mich umsteigen, aussteigen, einsteigen? Czy muszę się przesiadać, wysiadać, wsiadać?

11. Von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab? Z którego peronu odjeżdza pociąg?

12. Vielen Dank für Ihre Hilfe. Dziękuję za Pańską pomoc.

13. Wieviel zahle ich, wieviel macht das zusammen? Ile płacę, ile to kosztuje razem?

14. Ihr müßt euch verabschieden. Wy musicie się pożegnać.

15. Macht die Tür zu und zieht eure Jacken an! Zamknij drzwi, ubierz kurtkę!

16. Grüßt eure Eltern von uns. Pozdrówcie waszych rodziców od nas.

17. Wir wünschen Euch eine angenehme Reise. Życzymy wam przyjemnej podróży.

18. Trotz des schlechten Wetters gehen wir spazieren. Pomimo złej pogody idziemy spacerować.

19. die Küste entlang gehen, wandern. Spacerować, wędrować wzdłuż wybrzeża.

20. Er erkrankte an einem Herzleiden. On zachorował na chorobę serca.

21. Sie durfte das Bett einen Monat lang nicht verlassen und ich mußte den Haushalt führen. Ona nie mogła opuszczać łóżka przez miesiąc a ja musiałem prowadzić gospodarstwo domowe.

22. Wie traurig, daß du erkältest bist. Jak smutno, że jesteś przeziębiony.

23. Ich wünsche dir gute Besserung! Życzę tobie szybkiego powrotu do zdrowia.

24. Sagen Sie mit bitte Bescheid, wo sich die Auskunft befindet. Proszę mi powiedzieć, gdzie znajduje się informacja?

25. Was wünschen Sie bitte? Womit kann ich dienen? Co Pan sobie życzy, czym mogę służyć?

26. Also bis morgen; bis dann; bis bald; bis gleich; A więc do jutra, do zobaczenia.

27. Sich nach einem Bus nach Berlin erkundigen Dowiadywać się o autobus, pociąg do Berlina.

28. Womit beschäftigst du dich? Czym się zajmujesz?

29. Es tut mit leid, aber ich bin nicht vorbereitet. Przykro mi, ale nie jestem przygotowany.

30. Den Unterricht/die Schule versäumen Nie chodzić do szkoły (wagarować)

31. Zu Fuß gehen; per Anhalter fahren Iść na piechotę, jechać autostopem.

32. Wer melden sich freiwillig? Kto się zgłasza na ochotnika?

33. Ich lasse mir eine Hose nähen; ...... Haare schneiden, .. Dać sobie uszyć spodnie, ostrzyc włosy.

34. viel Spaß, viel Vergnügen, amüsiert euch gut! Dużo zabawy, przyjemności. Bawcie się dobrze.

35. Mach es euch gemütlich; fühlt euch wie zu Hause; Proszę się rozgościć i czuć się jak u siebie w domu.

36. Was darf ich euch anbieten? Was darf ich euch empfehlen? Co mogę zaproponować? Co mogę polecić?

37. Womit bist du zufrieden? Z czego jesteś zadowolony?

38. Darf ich anprobieren? Czy mogę przymierzyć?

39. Das freut mich! To mnie cieszy!

40. Das ist von guter (schlechter) Qualität To jest dobrej, złej jakości.

41. Es ist praktisch für den Alltag. To jest praktyczne na codzień.

42. Wir müssen uns überlegen, auf welche Weise wir das machen. Musimy się zastanowić w jaki sposób to zrobimy.

43. Hoffentlich ist er damit einverstanden. Mamy nadzieję, że on się z tym zgadza.

44. Worauf beruht das? Worin besteht das? Na czym to się opiera? Z czego to się składa?

45. Ich bin in guter (schlechter) Stimmung. Jestem w dobrym, złym nastroju.

46. Ich schlage vor, wir trinken ein Bier. Proponuję, wypijmy piwo.

47. Setz den Kaffee auf! Wstaw kawę!

48. Lies das Fernsehprogramm vor! Przeczytaj program telewizyjny.

49. Das ist möglich. To jest możliwe.

50. Sind diese Plätze frei? Nein, sie sind leider besetzt. Czy te miejsca są wolne? Nie, niestety one są zajęte.

51. Was kann ich bestellen? Wie schmeckt das? Ich finde es schmackhaft. Co mogę zamówić? Jak to smakuję? Uważam to za smaczne.

52. Ich habe Durst (Hunger), bin durstig (hungrig). Jestem spagniony, jestem głodny.

53. Darf ich Ihnen einige Fragen stellen? Czy mogę zadać Panu kilka pytań?

54. Wodurch ist er bekannt? Z czego on jest znany?

55. zu den Sehenswürdigkeiten gehören ... Należeć do zabytków.

56. Er ist aufgestanden, gestorben, aufgewacht, eingeschlafen . On wstał, umarł, obudził się, zasnął.

57. Ich habe Lust, Schach zu spielen. Mam ochotę pograć w szachy.

58. Ich habe die Absicht, nicht mehr zu rauchen. Mam zamiar przestać palić.

59. Es ist verboten, hier laut zu sprechen. Tu jest zakazane głośne mówienie.

60. Was gibt es dort zu sehen (bewundern, kaufen, besichtigen)? Co tu można zobaczyć (podziwiać, kupić, zwiedzać)?

61. Es ist gestattet, hier Platz zu nehmen. Można tu zająć miejsce.

62. Ich möchte in Zukunft studieren. W przyszłości chciałbym studiować.

63. Wo findet diese Veranstaltung statt? Gdzie się odbywa ta impreza.

64. Wenn ich mich nicht irre, ... Jeżeli się nie mylę.

65. Zur Verfügung stehen (stellen) Stać (postwić) do dyspozycji

66. Ich habe nichts dagegen. Nic nie mam przeciwko.

67. Ich möchte gern an einem Englischkurs teilnehmen. Chciałbym uczestniczyć chętnie w kursie j. angielskiego.

68. Wir finden uns zu Diskussion zusammen. Zabieramy się do dyskusji.

69. Was wird gespielt? Co jest grane?

70. Sei so gut und hilf mir bei der Hausaufgaben. Tu mir den Gefallen und laß mich in Ruhe! Seien Sie so freundlich ... Bądz tak dobry i pomóż mi w zadaniach domowych. Zrób mi przyjemność i zostaw mnie w spokoju. Niech Pan będzie tak miły.

71. Hallo, hier Martin am Apparat. Słucham, tu Martin przy telefonie.

72. Darf ich mich vorstellen? Czy mogę się przedstwić?

73. Was ist los? Was ist geschehen? Was ist passiert? Co się stało?

74. Darf ich bekanntmachen? Czy mogę zapoznać?

75. Ich freue mich, dich kennenzulernen. Cieszę się, że mogłem ciebie poznać.

76. Ich finde das blaue Kleid schöner als das gelbe (Kleid). Uważam niebieską sukienkę za ładniejszą od żółtej.

77. Du siehst schlecht aus; Was fehlt dir? Was tut dir weh? Ich fühle mich unwohl. Wyglądasz źle, co ci dolega?, co ciebie boli, czuje się źle.

78. Wieviel kann man dort verdienen? Ile można tam zarobić?

79. Dabei kann man verhungern. Z tego można umrzeć z głodu.

80. Laß dich untersuchen! Du bist müde, böse. Daj się zbadać! Jesteś zmęczony, zły.

81. Einen Einschreibebrief aufgeben. Nadać list polecony.

82. Ein Ortsgespräch, ein Ferngespräch bestellen. Zamówić rozmowę miejscową, międzymiastową.

83. Wann erreicht die Nachricht meinen Freund? Kiedy wiadomość dotrze do mojego przyjaciela?

84. Wir erreichten den Zug nicht, wir haben den Zug verpaßt. Nie zdarzyliśmy na pociąg.

85. Auf den ersten Blick gefällt sie mir. Na pierwszy rzut oka ona mi się podoba.

86. Viel Aufmerksamkeit schenken. Poświęcić dużo uwagi.

87. Keine Ursache, Es gibt nicht zu danken. Nie ma problemu, nie ma za co dziękować.

88. Mach nichts. Nic nie szkodzi.

89. Worum geht es? Worum handelt es sich? O co chodzi?

90. Paß gut auf! Sei vorsichtig! Uważaj, bądz ostrożny!